ノート:シュリーランガパトナ

最新のコメント:10 年前 | トピック:定義部の記述への疑問 | 投稿者:山田晴通

定義部の記述への疑問 編集

「シュリーランガパトナ(英語:Srirangapatna、...」と定義部が始まりながら、「シュリーランパッタナ(Srirangapattana)とも呼ばれ、イギリス人はセリンガパタム(Seringapatam)と呼んだ。」と記されていますが、これはイギリス人以外の英語話者が「シュリーランガパトナ」と呼ぶ中で、イギリス人が「セリンガパタム」と呼んだかのように読めてしまいます。表現の整理が必要ではないでしょうか?--山田晴通会話2013年10月26日 (土) 14:51 (UTC)返信

ページ「シュリーランガパトナ」に戻る。