ノート:タンタン アメリカへ

最新のコメント:1 年前 | トピック:全面改稿に関して | 投稿者:EULE

全面改稿に関して

編集

英語版からの訳に関してメモ。シリーズ作品の英語版からの翻訳作業にあたって、初期3作『ソビエト』『コンゴ』『アメリカ』については抄訳とし、必要最低限の訳と、『ファラオの葉巻』以降のフォーマットに合わせることが目的である。ノート:タンタン ソビエトへも参照。

  • 『ソビエト』でも述べているように抄訳として未訳箇所がある。抄訳の目的を抜きにしても、本記事の英語版は、アメリカが舞台のためか、他の作品記事と比較して冗長と感じられる部分が多い。

以上。--EULE会話2023年5月6日 (土) 15:08 (UTC)返信

ページ「タンタン アメリカへ」に戻る。