ノート:モロゴロタンクローリー爆発事故

最新のコメント:4 年前 | トピック:改名提案 | 投稿者:Nnh

改名提案 編集

日本語で「タンカー」と言えばまず船のことを指すと思います。読者の困惑を少なくするために、項目名は「モロゴロタンクローリー爆発事故」にした方が良いと考えます。--nnh会話2019年8月21日 (水) 07:48 (UTC)返信

  賛成 この記事は、英語版のMorogoro tanker explosionの翻訳により作成ですが、「a fuel tanker 」を「燃料タンカー」と訳すのは誤訳(日本語のタンカーは船のみであるので)で「タンクローリー」と訳すべきです。--Customsprofesser会話2019年8月21日 (水) 12:47 (UTC)返信
  賛成 タンクローリーとしたほうがよさそうです。--Triglav会話2019年8月22日 (木) 14:14 (UTC)返信
  対処 改名しました。ご意見ありがとうございました。--nnh会話2019年8月30日 (金) 05:02 (UTC)返信
ページ「モロゴロタンクローリー爆発事故」に戻る。