地峡賛歌(ちきょうさんか、スペイン語: Himno Istmeño)はパナマ国歌ヘロニモ・デ・ラ・オーサ博士(Dr. Jerónimo De La Ossa) 作詞、サントス・ホルヘ(Santos Jorge) 作曲。

Himno Istmeño
和訳例:地峡賛歌

国歌の対象
パナマの旗 パナマ

作詞 ヘロニモ・デ・ラ・オーサ
作曲 サントス・ホルヘ
試聴
noicon
テンプレートを表示

歌詞 編集

コーラスの後半二行は繰り返す。

コーラス
Alcanzamos por fin la victoria
En el campo feliz de la unión;
Con ardientes fulgores de gloria
Se ilumina la nueva nación.
1番
Es preciso cubrir con un velo
Del pasado el calvario y la cruz;
Y que adorne el azul de tu cielo
De concordia la espléndida luz.
El progreso acaricia tus lares.
Al compás de sublime canción,
Ves rugir a tus pies ambos mares
Quedan rumbo a tu noble misión.
(コーラス)
2番
En tu suelo cubierto de flores
A los besos del tibio terral,
Terminaron guerreros fragores;
Sólo reina el amor fraternal.
Adelante la pica y la pala,
Al trabajo sin más dilación,
Y seremos así prez y gala
De este mundo feraz de Colón.
(コーラス)

日本語歌詞 編集

コーラスの後半二行は繰り返す。

コーラス
我らは勝利を収め
勝利の歓喜の中
栄光への熱烈なる想いと共に
新たなる国を創り出す
栄光への熱烈なる想いと共に
新たなる国を創り出す
1番
カルバリと十字架の過去の記憶
我らこれをベールで覆い
安らぎの光と共に
青い空を飾らん
汝の進みゆく道にご加護あれ
崇高なる曲調に合わせ
汝を挟む二つの海の声が汝の足元に轟き
汝の高貴なる使命への道を開く
(コーラス)
2番
花に覆われた汝の地にて
暖かい風の接吻に
戦士たちは轟音を止め
兄弟愛のみがこの地を支配する
過去の時代 我らはシャベルを持ちて
激しい労働を強いられた
そして我らは労働と祭典に自由を手に入れた
我ら コロンブスの肥沃なる地に住むことを誇らん
(コーラス)

外部リンク 編集