ベニスに死す (映画)

イタリア、フランスの映画作品

ベニスに死す』(英語: Death in Venice (オリジナル)、イタリア語: Morte a Venezia (吹替え版)、フランス語: Mort à Venise (吹替え版) )は、1971年に公開されたアメリカ資本のイタリアフランス合作映画。監督はルキノ・ヴィスコンティカラーシネスコサイズ(2.35:1)、131分。テーマ曲にグスタフ・マーラー交響曲第5番・第4楽章アダージェットを使用し、マーラー人気復興の契機となったことでも名高い。

ベニスに死す
Death in Venice
Morte2.jpg
ダーク・ボガード
監督 ルキノ・ヴィスコンティ
脚本 ルキーノ・ヴィスコンティ
ニコラ・バダルッコイタリア語版
原作 トーマス・マン
ヴェニスに死す
製作 ルキーノ・ヴィスコンティ
製作総指揮 マリオ・ガロイタリア語版
ロバート・ゴードン・エドワーズ
出演者 ダーク・ボガード
ビョルン・アンドレセン
シルヴァーナ・マンガーノ
音楽 グスタフ・マーラー
撮影 パスクワーレ・デ・サンティス
編集 ルッジェーロ・マストロヤンニイタリア語版
配給 ワーナー・ブラザース
公開 イギリスの旗 1971年3月1日
イタリアの旗 1971年3月5日
フランスの旗 1971年5月カンヌ国際映画祭
日本の旗 1971年10月23日
上映時間 131分
製作国 イタリアの旗 イタリア
フランスの旗 フランス
言語 英語
イタリア語
ポーランド語
フランス語
前作 地獄に堕ちた勇者ども
次作 ルートヴィヒ
テンプレートを表示
ルキノ・ヴィスコンティ監督(左)とビョルン・アンドレセン

トーマス・マン作の同名小説の映画化。『地獄に堕ちた勇者ども』『ルートヴィヒ』と並ぶ「ドイツ三部作」の第2作であるが、主人公がドイツ人(厳密にはモデルとなったマーラーはユダヤ系オーストリア人として当時支配下にあったチェコに生まれているが、その幼時までオーストリアはドイツ連邦議長国であり、他に原作者トーマス・マンも投影されている)であるのみで、他の2作のようにドイツを主舞台にはしていない。

ストーリー編集

静養のためベニスを訪れた老作曲家は、ふと出会ったポーランド貴族の美少年タージオに理想の美を見い出す。以来、彼は浜に続く回廊をタージオを求めて彷徨うようになる。

ある日、ベニスの街中で消毒が始まる。誰も真実を語らない中、疫病が流行していることをようやく聞きつける。それでも彼はベニスを去らない。

白粉口紅白髪染めを施して若作りをし、死臭漂うベニスを彼はタージオの姿を追い求め歩き続ける。ついに彼は倒れ込み、ひとり力なく笑い声を上げる。翌日、疲れきった体を海辺のデッキチェアに横たえ、波光がきらめく中、彼方を指差すタージオの姿を見つめながら彼は死んでゆく。

キャスト編集

役名 俳優 日本語吹替
アッシェンバッハ ダーク・ボガード 土屋嘉男
タージオ ビョルン・アンドレセン[1] 水島裕
タージオの母 シルヴァーナ・マンガーノ特別出演 武藤礼子
ホテル支配人 ロモロ・ヴァリ 田中明夫
アルフレッド マーク・バーンズ英語版 野島昭生
アッシェンバッハ夫人 マリサ・ベレンソン 松尾佳子
タージオの家庭教師 ノラ・リッチイタリア語版
エスメラルダ[2] キャロル・アンドレ英語版
両替所(cook's cambio)の職員[3] レスリー・フレンチ英語版
理容師 フランコ・ファブリッツィ英語版
ヤシュウ[4] セルジオ・ガラファノーロイタリア語版
英国人観光客[5] ドミニク・ダレル英語版
ロシア人観光客[6] マーシャ・ブレディット英語版
タージオの姉 エヴァ・アクセンイタリア語版[7]
駅で気絶する男 マルコ・トゥーリ英語版[8]

受賞歴編集

音楽編集

マーラー交響曲第5番の第4楽章「アダージェット」は、もともとは作曲者が当時恋愛関係にあったアルマにあてた、音楽によるラブレターである。この映画の感情的表現において、ほぼ主役ともいえる役割を果たした。演奏は、フランコ・マンニーノ(Franco Mannino)指揮・ローマ聖チェチーリア音楽院管弦楽団。

この映画を鑑賞したあるハリウッドメジャーの社長は、「今度の新作映画では、マーラーにテーマ音楽を作らせよう」と語ったという(マーラーがとうに没した大作曲家であることをその社長は知らなかった)。

ホテルのレストランで流れ出すのは、フランツ・レハール作曲の喜歌劇《メリー・ウィドウ》の「唇は語らずとも」。アッシェンバッハがタージオを見つめて頬を赤らめるシーンで、歌詞のない演奏版だが、ここでの歌詞を判っていると意外と直接的な内容である。

タージオはホテルにあるピアノで「エリーゼのために」を弾く。それを聴いたアッシェンバッハは若き日に訪れた売春宿を思い出す(買った相手の名は映画冒頭の蒸気船と同じエスメラルダ)。

マーラーが使用されたのは5番だけではない。3番の第4楽章、アルト・ソロの入る部分が、観光客で賑わう浜辺のシーンに重なる。コントラルト独唱はルクレツィア・ウェスト(Lucretia West)。

原作からの翻案編集

原作者トーマス・マンは、主人公「グスタフ・フォン・アッシェンバッハ」を作家としていたが、モデルとしてはマン自身以外に、友人でもあった作曲家のグスタフ・マーラーも入っている。ゆえに監督のルキノ・ヴィスコンティがマーラーの音楽を使い、主人公をマーラーをモデルとした作曲家に変更したのは、恣意的な変更とは言えない。また、同時代の作曲家でありマーラーと親交のあったアルノルト・シェーンベルクをも、「アルフレッド」という名で登場させている。2人の「美」についての論争は、この映画全体に満ち溢れる「対比」の主体軸である。

脚注編集

  1. ^ introducing(新人)扱い。
  2. ^ アッシェンバッハが買った娼婦。
  3. ^ アッシェンバッハを店の奥に連れて行き事の真相を話す人物。
  4. ^ 砂浜でタジオと肩を組んで会話しながら歩いたり取っ組み合いをしたりしているポーランド人の少年。
  5. ^ 砂浜で連れの婦人と首飾りを品定めしている若い女性。
  6. ^ 砂浜でモデスト・ムソルグスキー『子守歌』(Lullaby、のち『安らかに眠れ、農夫の子よ』(Sleep, Go to Sleep, Peasant Son)に改訂)を歌っている婦人。
  7. ^ クレジットなし。
  8. ^ クレジットなし。

外部リンク編集