「古公亶父」の版間の差分

削除された内容 追加された内容
Kmrt (会話 | 投稿記録)
m typo 沮
Inori (会話 | 投稿記録)
m編集の要約なし
1行目:
'''古公亶父'''(ここうたんぽ)は、[[周]]王朝初代[[武王 (周)|武王]]の曽祖父。[[姓]]は'''姫(き)'''。先祖の[[后稷]]、公劉<ref>后稷の業を継ぎ、民に慕われた。彼の息子の代に豳に定住した。</ref>の業を納め、国人から慕われた。'''古公'''ともばれる。詩経では'''大王'''。[[周]]王朝建国後は'''太王'''と尊称される。
異民族の侵略から逃れるために一族を連れて彼の一族が治めていたとされる漆、沮(ショ - サンズイ偏に且)という川のほとりにあった邑である豳(ヒン)の地から後の[[周]]王朝の都の付近である[[岐山]]の麓に逃れたとされる。
 
[[史記]]によれば、豳から財物をかすめようとした異民族に侵略される前に与えたが、その上、人や土地を奪おうとしたので民が怒って戦おうとした。しかし、古公は民が君を立てるのは民の利益のためで、異民族でも利益を図るなら民にとってはそれでかまわないはずだ。自分が必ずしも国を治める必要は無い。民が戦うのは私のためで人の父子を殺して君主であることはできない自分の一族を率いて岐山の麓に逃れた。国人はそれを慕って豳から岐山の麓へと移住した。その後、古公は城郭家屋を築き、村落を分けて民を定住させ、五官の役人を作って政を行った。民は詩を作って、古公の徳を称えたとされる
 
[[詩経]]の大雅の緜編には姜族の妻と共に岐山の麓へやってきたこと、住むべき洞窟すらない岐山の麓で古公が一から国を建国する様子、その後の繁栄などがうたわれている。
[[史記]]によれば、豳から財物を掠めようとした異民族に侵略される前に与えたが、その上、人や土地を奪おうとしたので民が怒って戦おうとした。しかし、古公は民が君を立てるのは民の利益の為で、異民族でも利益を図るなら民にとってはそれでかまわないはずだ。自分が必ずしも国を治める必要は無い。民が戦うのは私のためで人の父子を殺して君主であることはできない、と自分の一族を率いて岐山の麓に逃れた。国人はそれを慕って豳から岐山の麓へと移住した。
その後、古公は城郭家屋を築き、村落を分けて民を定住させ、五官の役人を作って政を行った。
民は詩を作って、古公の徳を称えたとされる。
 
その後、[[商]]王室と親交を結び、息子の[[季歴]]に王室から嫁をもらう(列女伝では摯の任氏の娘で王室の娘ではないその嫁と季歴の息子が後の[[文王 (周)|文王]]である。古公には季歴の他に[[太伯]]と[[虞仲]]という長男と次男がいたが、古公が「私の世継ぎで興隆するものがあるとすれば昌(文王の諱)であろうか」と予言したので、弟の季歴に位を継がせるために太伯と虞仲は出奔した
[[詩経]]の大雅の緜編には姜族の妻と共に岐山の麓へやってきた事、住むべき洞窟すらない岐山の麓で古公が一から国を建国する様子や、その後の繁栄などが歌われている。
 
後、[[商]]王室と親交を結び、息子の[[季歴]]に王室から嫁をもらう。(列女伝では摯の任氏の娘で王室の娘ではない。)その嫁と季歴の息子が後の[[文王 (周)|文王]]である。
古公は「私の世継ぎで興隆するものがあるとすれば昌(文王の諱)であろうか」と予言したので、古公には季歴の他に[[太伯]]と[[虞仲]]という長男と次男がいたが、季歴に位を継がせるために太伯と虞仲は出奔した。
 
古公亶父の死後、季歴が後を継いだ。
 
 
<references/>