「ジャマイカ英語」の版間の差分

削除された内容 追加された内容
編集の要約なし
3行目:
言語間の区別については明確な線引きがある訳でなく連続的であるとされるが<ref>Peter L. Patrick (1999), ''Urban Jamaican Creole. Variation in the Mesolect''. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.</ref>、ジャマイカ英語と、言語学で[[ジャマイカ・クレオール語]]と呼ばれる言語や、あるいは[[ラスタファリ運動]]が使用する語彙や言語の使用法と混同してはいけない<ref>Velma Pollard (2000), ''Dread Talk''. Montreal: McGill-Queen's UP.</ref>。「[[パトワ]]」([[:en:Patois|Patois]])はいくつかのクレオール語を含む地域の[[フランス語]]を表す用語だが、ジャマイカにおいては、ジャマイカ人が伝統的にそれを「片言」あるいは正しくない英語と認識していたジャマイカ・クレオール語を指す。ジャマイカ・クレオール語は、一般的に[[クレオール言語]]と考えられている{{要出典}}。現代の言語学者の大部分は、クレオール言語は完全な言語という意見である。
 
== 文法 ==
ジャマイカ標準英語は文法的にはイギリス標準英語に近い。しかしながら最近では、[[経済]]的な結びつきや[[移住]]率の高さ、[[映画]]やケーブルテレビ、[[ポピュラー音楽]]などによるジャマイカとアメリカ合衆国との近さのために、アメリカ英語の影響は着実に増加している。結果として、"I don't have" や "you don't need"といった構文の方が一般的にはほとんど"I haven't got" や "you needn't"よりも一般的に好まれる。
 
ジャマイカ標準英語は文法的にはイギリス標準英語に近い。しかしながら最近では、[[経済]]的な結びつきや[[移住]]率の高さ、[[映画]]やケーブルテレビ、[[ポピュラー音楽]]などによるジャマイカとアメリカ合衆国との近さのために、アメリカ英語の影響は着実に増加している。結果として、"I don't have" や "you don't need"といった構文は、一般的にはほとんど"I haven't got" や "you needn't"が好まれる。
 
==語彙==