「イェール式」の版間の差分

m
 
== 朝鮮語 ==
朝鮮語におけるイェール式は、[[イェール大学]]のマーティン(Samuel E. Martin)らによって、[[マッキューン=ライシャワー式]]の5年ほど後に作成された。 現在でも、主に言語学者の間では、標準的なローマ字化の手法として使用されている。韓国語におけるイェール式は、単語間の形態素の構造をあらわすことに主眼を置いており、この点が現在主流になっているマッキューン=ライシャワー式や[[Revised Romanization of Korean文化観光部2000年式]]などの方法との違いである。これらの主流な方法は、通常、単語全体についての発音を表現することができるが、ローマ字化したものから形態素については知ることができないので、言語学的な使用をするには不適である。形態素に関する性質からは、イェール式は北朝鮮の書法である[[Chosŏnŏ sin ch'ŏlchapŏp]] (朝鮮語新綴字法)]]と似ているともいえる。
 
The Yale romanization represents each morphophonemic element (which in most cases corresponds to a ''[[Hangul#Jamo|jamo]]'', a letter of the Korean alphabet) by the same Roman letter, irrelevant of its context, with the notable exceptions of {{lang|ko|ㅜ}} (RR ''u'') and {{lang|ko|ㅡ}} (RR ''eu'') which the Yale system always romanizes as ''u'' after [[bilabial consonant]]s because there is no audible distinction between the two in many speakers' speech, and of the [[Digraph (orthography)|digraph]] ''wu'' that represents {{lang|ko|ㅜ}} (RR ''u'') in all other contexts.