「大衆の反逆」の版間の差分

削除された内容 追加された内容
整理
1行目:
『'''大衆の反逆'''』('''たいしゅうのはんぎゃく'''、スペイン語:'''''La rebelión de las masas'''''、[[1929年]])は[[ホセ・オルテガ・イ・ガセト]]の著書である。著者は初出版の二年後に出版された英語訳を公認し、この英語版には翻訳者が匿名のままにしてほしいと要請したと記してあるが、より最近の版は本書の[[アメリカ合衆国|アメリカ]]での著作権がTeresa Careyなる人物によって1960年に延長されたと記載してもいて、そしてUS・コピーライト・オフィスの1960年1月におけるアメリカの著作権の延長についての出版リスト[http://www.gutenberg.org/etext/11821]は、J. R. Careyという名前のまま翻訳者を記している。
 
== 概要 ==
本書でオルテガは「大衆人」(mass-man)の起源をたどり、社会における[[大衆]]の権力と行動へと向けた勃興を記述する途中で、自分の気質を分析している。オルテガは大衆とそれを構成する大衆人の両方に対して本書を通してきわめて批判的で、「高貴な生と下等な生」を対比し、彼が大衆人の中に見出した野蛮性と原始性を非難している。
 
しかし、英語圏では通例そのように誤解されてきたが、彼は特定の社会階級、すなわち、一般に大衆として考えられる多数の[[労働者]]階級を指して批判しているのではない。むしろ、近代化に伴い新たにエリート層として台頭し始めた[[専門家]]層、とくに「[[科学者]]」に対し、「近代の原始人、近代の野蛮人」と激しい批判を加えている。
 
これは、彼がエリートと非エリートの区別を、その社会関係ではなく内面的、精神的な態度に求めていたことに関係がある。
 
== 出版 ==
== 日本語訳(近年) ==
=== 英語版 ===
著者は初出版の二年後に出版された英語訳を公認し、この英語版には翻訳者が匿名のままにしてほしいと要請したと記してあるが、より最近の版は本書の[[アメリカ合衆国|アメリカ]]での著作権がTeresa Careyなる人物によって1960年に延長されたと記載してもいて、そしてUS・コピーライト・オフィスの1960年1月におけるアメリカの著作権の延長についての出版リスト<ref>[http://www.gutenberg.org/etext/11821 U.S. Copyright Renewals, 1960 January - June - Project Gutenberg]</ref>は、J. R. Careyという名前のまま翻訳者を記している。
 
=== 日本語訳(近年) ===
;近年
* 『大衆の反逆』 [[神吉敬三]]訳、[[筑摩書房]][[[ちくま学芸文庫]]]、1995年、ISBN 4480082093
* 『大衆の反逆』 [[桑名一博]]訳、[[白水社]][[[白水Uブックス]]]、2009年、ISBN 4560721017
* 『大衆の反逆』 [[寺田和夫]]訳、[[中央公論新社]][[[中公クラシックス]]]、2002年、ISBN 412160024X
 
== 脚注・参照 ==
<references />
 
== 外部リンク ==
*[http://www.4literature.net/Jose_Ortega_y_Gasset/Revolt_of_the_Masses 大衆の反逆] - (英語訳){{リンク切れ|date=2012年8月}}
 
{{book-stub}}