「ノート:類義語」の版間の差分

削除された内容 追加された内容
 
編集の要約なし
21行目:
 
以上の3例については、正しいです。なぜなら、日本語ではなく、日本で一般に使われることはないからです。
(ただし、精虫については、すくなくとも日本では一般に用いられないという程度のものですが){{Unsigned-IPuser|119.242.208.125|2012年11月30日 (金) 23:35 (UTC)|[[利用者:Tomzo|Tomzo]]([[利用者‐会話:Tomzo|会話]])}}
 
:現在の記事がひどいのには賛成ですが、よく読むと上の方のご意見もちょっと的が外れているような。
:まず、同義語の最低限の条件は「同一言語において」というもので、「Monday 月曜日 星期一」を「正しい」とされると、「それは翻訳語です」と、つっこみを入れたくなります。現在の記事自体、あまり良質とは思えませんが(例えば、Mathematicsの日本語訳は中国語と同じで「数学」、「算数」は、一般にarithmeticの訳語)、ちょっと手を入れたいと思います。
ページ「類義語」に戻る。