削除された内容 追加された内容
編集の要約なし
編集の要約なし
2行目:
'''漢学'''(かんがく)とは、特に[[江戸時代]]の[[日本]]において、[[中国]]伝来の[[学問]]の総称。
 
[[洋学]]([[蘭学]])・[[国学]]に対して、[[漢籍]]を通して古典的な思想文物を学び、[[漢詩]]文等の作成ができるよう学習する学問の総称。なお、[[清]]朝の学問傾向を引き継いで、[[宋明理学]]に対する伝統的(この意味で王朝名としての「漢」を用いる)な'''[[経学]]'''及びの'''[[考証学]]'''を、清朝における用語にあわせ漢学と呼ぶこともあるが希である。
狭義では、[[宋明理学]]に対する伝統的な[[経学]]及び[[清]]朝の[[考証学]]。広義では、[[洋学]]・[[国学]]に対する中国伝来の学問の総称。ここでは広義の漢学について解説する。
 
==歴史的経過==
===江戸時代===
[[江戸時代]]中期までにおいては、外国の優れた学術は[[漢籍]]の形で中国から入ってくるのが一般的であったため、外来の学術研究は全て「漢学」と考えられてきた。ところが、[[ヨーロッパ]]の書籍から直接知識を得ようとする洋学([[蘭学]])が出現するようになると、従来の学問([[日本]]固有の学術及び中国伝来の学術)はこれと区別する意味で「'''皇漢学'''(こうかんがく)」と称されるようになる。ところが[[本居宣長]]など国学や[[神道]]を研究する人々は漢学(からまなび)こそ古来日本以来の精神を毒しているとこれを排する動きが強まり、「皇漢学」という呼び名も次第に廃れて国学と漢学は分離されるようになった。
====いわゆる音韻学====
漢学の重要な素養として[[漢詩]]、特に[[近体詩]]が書けることがあった。しかしながら、音韻体系が全く異なる日本語話者にとって、中国語の音韻体系を学習するのは非常に困難なものであった(いわゆる、[[和習]](倭臭)の問題)。まず、中国語に比べ発音体系が単純な日本語では、元の中国語では異なる音と認識される漢字が同音となることが多く、[[音読み]]では[[韻]]を踏むものの、中国語では韻を踏まないということとなるため、音読みでは同音となるものの使い分けを学ぶ必要があった。当初は、個々の漢字で[[反切]]を丸暗記する等していたが、後に便法として[[字音仮名遣い]]が工夫された。また、近体詩において、[[平仄]]は最も重要な要素であるが、その前提である[[声調]]([[四声#中古音における声調|四声]])を、一字一字について覚える必要があった。
 
このような学習が、明治初期まで漢学の重要な分野であった。
===戦前===
[[明治]]初期の[[私塾]]では[[二松学舎]]や[[國學院]]などが数多く存在した。[[明治政府]]が[[西洋]]各国の学問の摂取を進めると、古い[[儒学]]系統の学問は衰えて、代わって西洋の学問研究を取り入れた「[[支那学]]」として再構築されるようになる。ところが支那学の中心となった学派が[[京都帝国大学]]であった事から、これに反発する[[東京帝国大学]]の学派や、古来日本が文明を取り入れた中国と当時の[[列強]]による[[半植民地]]状態の中国を意図的に分離を図る[[国粋主義者]]の中には、依然として「漢学」という呼称を用いる者があった。