「Wikipedia:Help for Non-Japanese Speakers」の版間の差分

::I've noticed some others say it looks like 所持者 which according to Jisho means "possessor" - So that means the meaning is different from the "if Applicable" in the English one. In what context is it being used? [[利用者:WhisperToMe|WhisperToMe]]([[利用者‐会話:WhisperToMe|会話]]) 2013年8月24日 (土) 21:35 (UTC)
:::In this case, "所持者" means "The person who possesses it". In this case, the Japanese sentence is slightly different from the English sentence.--[[利用者:Freetrashbox|Freetrashbox]]([[利用者‐会話:Freetrashbox|会話]]) 2013年8月25日 (日) 08:03 (UTC)
::::"所持者" (bearer, holder, possessor) could be correct. The English and Japanese texts differs slightly, "5004 form" vs. "Immigration application form", "onward ticket" vs. "returning air ticket", etc. --[[利用者:Maxima m|Maxima m]]([[利用者‐会話:Maxima m|会話]]) 2013年8月25日 (日) 17:37 (UTC)
10,164

回編集