「ノート:光州事件」の版間の差分

コメント(Uprisgingを暴動と訳するなんて・・・)
(コメント(Uprisgingを暴動と訳するなんて・・・))
::「ご自身の政治的なスタンスをWikipediaに持ち込みたいのならば」。別に持ち込んでいるつもりはありません。ストークス記者の記事において事件を否定する側が用いる「光州暴動」とそのまま書いたOld jacketさんの方が御自身の政治的スタンスを持ち込んでいると思いますが?--[[利用者:Nadeorosensei|Nadeorosensei]]([[利用者‐会話:Nadeorosensei|会話]]) 2015年8月6日 (木) 14:58 (UTC)
:::出典に書いてあるのをそのまま書いただけで、上記に示した通り、Nadeorosenseiさんがそれが一般的ではないと書き換えた時にあーそうなんだーと思って感謝を送ったわけですが。どうしてか分かりませんが、その後のNadeorosenseiさんは感情的になられているようで当惑しております。感謝というコマンドを使われるのはお嫌いでした?また、暴動だか事件だかどちらがどうなど私にはよく分からないことなのですが、政治的に重要なのですか?英語版ではUprising暴動とされているようですが。Nadeorosenseiさんは韓国で流行っている名称でなければ政治的スタンスを持ち込んだものであるとするわけですか。Nadeorosenseiさんからすれば日本語版、英語版を編集している人たちにはご不満ということかもしれません。保護される前にきちんとノートでの議論に参加していただきたかったです。せっかく、ノートに参加していただいたわけですが、記事名についての合理的な説明ではなく、私への個人的なご質問をなされるだけとは残念です。何か光州事件と個人的にかかわりでもあるのでしょうか?冷静な姿勢であるようには見受けられません。--[[利用者:Old jacket|Old jacket]]([[利用者‐会話:Old jacket|会話]]) 2015年8月6日 (木) 15:12 (UTC)
::暴動なら英語表記はriotですよ。Uprisgingは「反乱」もしくは「蜂起」を意味します(旺文社の『英和中辞典』と小学館の『和英中辞典』で確認しました)。ちゃんと勉強して下さい。それに「光州暴動」は当時の軍事政権や保守勢力が事件を否定する意味合いで使ったものであり、民主化運動として位置付けられている現代において少なくとも「暴動」という名称は使うべきではありません。--[[利用者:Nadeorosensei|Nadeorosensei]]([[利用者‐会話:Nadeorosensei|会話]]) 2015年8月6日 (木) 15:27 (UTC)
 
== 移動保護のお知らせ ==
移動保護を実施しました。期限は1ヶ月ですが、どちらの名前を「主題におくか」を十分議論してください。
13,333

回編集