「ノート:ケプラー (探査機)」の版間の差分

削除された内容 追加された内容
数也 (会話 | 投稿記録)
52行目:
::::「''皆様が「宇宙機」だと仰るのであれば、それを是''」(是非の「是」なので肯定です)と申し上げている通り、訳語の是非は一任します。「spacecraft or 宇宙望遠鏡」については今のところ賛否はありません。Koki0118様と数也様の御意見も伺ってから賛否を表明したく思います(多分、一任になりそうですが)。--[[利用者:Sutepen angel momo|Sutepen angel momo]]([[利用者‐会話:Sutepen angel momo|会話]]) 2017年2月6日 (月) 17:20 (UTC)
**NASAのサイトを見ていても、Kepler spacecraftと最初に紹介してその後は、The Kepler Missionか、単にKeplerとしているのようです。結果・成果も含めてたすべてのことに対してThe Kepler Missionを使用し、宇宙機そのものをKeplerと呼んでいるようです。他の有名な宇宙機について見てみると、Voyagerも同じような書き方です。検索で引っかかってきた論文[http://www.asj.or.jp/geppou/archive_open/2012_105_01/105_7.pdf]では、「ケプラー計画」となっていました。手持ちの数冊の系外惑星の本では、「ケプラー宇宙望遠鏡」としているのが多かったですが、問題外の「ケプラー衛星」としていたものも1冊ありました。ここまで来ると、日本語の定訳が現時点ではないと思われます。"spacecraft"の日本語訳が「宇宙機」であることは、定義されている文書もあるので納得しています。このような決め方がルールに外れるのも承知の上でとなりますが、用例数が比較的多く、誤解も少ないと思われる「ケプラー宇宙望遠鏡」としておき、将来的に出版されるであろう天文学・宇宙開発の辞典に掲載を見つけた時に再度議論する形を提案します。--[[利用者:数也|数也]]([[利用者‐会話:数也|会話]]) 2017年2月7日 (火) 11:23 (UTC)
***上記の[[利用者:数也|数也]]さんの意見に{{賛成}}です。--[[利用者:Koki0118|Koki0118]]([[利用者‐会話:Koki0118|会話]]) 2017年2月8日 (水) 09:15 (UTC)
ページ「ケプラー (探査機)」に戻る。