「王子」の版間の差分

同じようにこの語は、[[ヨーロッパ]]各国の王の子弟を指しても用いられるようになり、彼らの帯びる称号である[[プリンス]](英語:prince)が王子に対応する訳語となっている。特に「王子」の称号と不可分に呼ばれる人物として、[[ポルトガル王国|ポルトガル王]][[ジョアン1世 (ポルトガル王)|ジョアン1世]]の息子である[[エンリケ航海王子]]の例が挙げられる(この人物の本来の称号は[[インファンテ (称号)|インファンテ]] (infante) である)。
 
ただし、プリンスは女王の夫([[王配]])や王女の夫、あるいは王族ではない貴族や一国の君主([[オランダ]]では退位した国王・女王もプリンスまたは[[プリンセス]]と呼ばれる)などにも用いられたり、国によっては王族のうち王位継承権筆頭者に限って用いられることがあるなど、多義的な称号であるため、意味合いにずれが生じる場合がある。『[[星の王子さま]]』や『[[王子と踊子]]』の「王子」などは、その意味のずれによって生じた誤訳の一例である。
 
== 現代日本語における「王子」 ==
匿名利用者