削除された内容 追加された内容
101行目:
フランスのみならずイタリアやスペイン等部隊階梯によって将官の階級を表現する国々において、他国の陸軍や空軍将官を同様の表現をする場合、法令で[[:en:Two-star rank|少将]]が師団長級の将官と定められている国のみ「[[:fr:Général de division#Autres pays|師団将軍]]」、日本や台湾、下記のブラジルをはじめとするラテンアメリカの幾つかの国々のように旅団長級の将官となる国では「[[:fr:Général de brigade#Autres pays|旅団将軍]]」と使い分けされる。メキシコやチリなどではこの「旅団将軍」の下位に准将位として[[:es:General brigadier|General Brigadier]]や[[:es:Brigadier|Brigadier]]などを置いている。
 
外国海軍少将および海上自衛隊の海将補は「[[:fr:Contre-amiral|少将]][[:en:Counter Admiral|(英:Counter Admiral)]]」と表現される。なお、外国軍のMajor Generalの直訳において、Major-Généralは参謀総長を意味する場合があるため、区別する目的で[[:fr:Général-major|Général-Major]]と表現する場合もある。また、Général de divisionの[[アンシャンレジーム]]期での呼称は[[:fr:Lieutenant-général#France|Lieutenant-Général]]であり、1793年に現呼称に改められたが、1812から1848年の間、旧呼称に戻されたという経緯を持ち、1788年に当時の[[准将#歴史|准将]]が廃止されて以来、NATOが発足するまでは中将位であった<ref>『知っておきたい現代軍事用語【解説と使い方】』78頁、「著」・高井三郎、「発行」・アリアドネ企画、「発売」・三修社、2006年9月10日。</ref>。第一次世界大戦では部隊規模の拡大や他の連合国軍との共同作戦に対し、将官の階級が二階級しかなかったため、臨時的措置として軍団長以上の高級指揮官たる中将は右絵のように星章の下あるいは上に横棒1本を付けて大将位とし、他国軍とのバランスを取ったという。
 
==イタリア==