「ノート:行進曲「山吹色の街へ」」の版間の差分

削除された内容 追加された内容
新しいページ: 「==「山吹色の英語訳」について== 山吹色の英語訳は、golden yellowが正しい回答で、bright yellowでは間違えです。なぜな…」
 
52行目:
できれば、どうか直ちに全ての和英辞典や全ての翻訳サイト[翻訳アプリ]、色鉛筆、クーピー、絵の具などで、山吹色の英訳を、golden yellowに訂正し(他の言語も同様)、bright yellowを廃止していただけませんか?(もしいくら頼んでもそれが一部やりきれない場合もあれば、誤解を無くすには、この色は山吹色とはいわずにゴールデンイエローという別の呼び方でなければならないほうが無難かもしれない時期です。つまり、この色は正確には山吹色ではなく「ゴールデンイエロー(旧・山吹色)」でなければならないため、色名の呼び方が一つ減ってしまうのです。更には山吹色が国語辞典や和英辞典、JIS慣用色名などから消えてしまうかもしれません。もしそうでなければ、ひどいことになります。わかって下さい。)
 
[[File:Color icon yellow.svg|thumb|黄色のさまざまな色合い。これで見ると、山吹色からレモン色まで幅が広く、黄色系統の色の表現力がアップしていることがわかる。]]--{{unsigned-ip|2400:4160:6399:7e00:a5f1:435d:a397:b842|2019年9月29日 (日) 00:30(UTC)}}
ページ「行進曲「山吹色の街へ」」に戻る。