メインメニューを開く

差分

編集の要約なし
*ケベック・フランス語は、[[英語]]からの借用語が多いが、逆の場合もある。フランス本国のフランス語では[[英語]]の借用語の単語だが、ケベック・フランス語ではフランス語化されているものもある。
**例:bowling(本国のフランス語)→quilles(ケベック・フランス語) week-end(本国のフランス語)→fin de semaine(ケベック・フランス語) puzzle(本国のフランス語)→casse-tête(ケベック・フランス語)
*[[カトリック教会]]用語由来の[[卑語]]が非常に多用する<ref name="Nosowitz">{{cite web|last1=Nosowitz|first1=Dan|title=The Delightful Perversity of Québec's Catholic Swears|url=http://www.atlasobscura.com/articles/the-delightful-perversity-of-quebecs-catholic-swears|website=Atlas Obscura|publisher=Atlas Obscura|accessdate=August 11, 2016|date=May 26, 2016}}</ref>。
 
== 発音 ==
41,086

回編集