「うんちっち」の版間の差分

削除された内容 追加された内容
編集の要約なし
3行目:
2002年にフランスの出版社・[[:fr:L'École des loisirs|L'École des loisirs]]から刊行された<ref>{{Cite web|url=https://calil.jp/book/2211067085 |title= Stephanie Blake: Caca boudin |publisher=[[カーリル]] |accessdate=2021-01-11}}</ref>。原題の''Caca boudin''(カカ・ブーダン)はカカ=うんち、ブーダン=黒いソーセージの意味で、子供が使う「なんだよ!」や「ちえっ!」といったニュアンスの言葉であるという<ref name="好書好日">{{Cite web|url=https://book.asahi.com/article/13315723 |title=ふしみみさをさんの翻訳絵本「うんちっち」 下品と敬遠しないで。大人も子どもも心の底から笑える日常を |publisher=好書好日 |Author=朝日新聞社 |date=2020-04-27 |accessdate=2021-01-12}}</ref>。なお、邦題は翻訳者の[[伏見操]]の友人が赤ちゃんのおむつ替えをした際に発した言葉から取られている<ref name="好書好日"/>。
 
== アニメ ==
タイトルは'''おちゃめなシモン'''<ref name=NHK>[http://www6.nhk.or.jp/anime/program/detail.html?i=simon おちゃめなシモン | NHKアニメワールド]</ref>。