モーリタニア国歌 (1960-2017)

1960年から2017年までのモーリタニアの国歌(アラビア語表記:نشيد وطني موريتاني)は、歌詞19世紀の詩人であるBaba Ould Cheikhの詩からとられており、曲はTolia Nikiprowetzkyによって作られた。1960年モーリタニア独立と同時に国歌とされた。この国歌はほとんどの場合曲のみで、歌われることはないが、正式な歌詞は存在する。2017年に憲法が改正されたことにより、現在の国歌に変更された(同時に国旗も変更された[1])。

نشيد وطني موريتاني
和訳例:モーリタニア国歌

国歌の対象
モーリタニアの旗 モーリタニア

作詞 Baba Ould Cheikh(19世紀)
作曲 Tolia Nikiprowetzky
採用時期 1960年
採用終了 2017年11月16日
テンプレートを表示

歌詞 編集

アラビア語 英訳
كن للاله ناصرا وأنكر المناكرا
وكن مع الحق الذي يرضاك منك دائرا
ولا تعد نافعا سواه أو ضائرا
واسلك سبيل المصطفى ومت عليه سائرا
وكن لقوم احدثوا في أمره مهاجرا
قد موهوا بشبه واعتذروا معاذرا
وزعموا مزاعما وسودوا دفاترا
واحتنكوا أهل الفلا واحتنكوا الحواضرا
وأورثت أكابر بدعتها أصاغرا
وإن دعا مجادل في أمرهم إلى مرا
فلا تمار فيهم إلا مراء ظاهرا

Be a helper for God, and censure what is forbidden,
And turn with the law which, which He wants you to follow,
Hold no one to be useful or harmful, except for Him,
And walk the path of the chosen one, and die while you are on it!
For what was sufficient for the first of us, is sufficient for the last one, too.
And leave those people who do evil things with respect to God.
They misrepresented him by making him similar, and made all kinds of excuses.
They made bold claims, and blackened notebooks.
They let the nomads and the sedentary people, both make bitter experiences,
And the great sins of their [doctrinal] innovations bequeathed small.
And just in case a disputant, calls you to dispute about their claims,
Do not, then, dispute on them, except by way of an external dispute.

脚注 編集

  1. ^ http://nationalanthems.info/mr.htm Mauritania - nationalanthems.info