メインメニューを開く

阿部 昇吉(あべ しょうきち、1956年[1] - )は、日本翻訳家ロシア文学研究家宮城県出身、早稲田大学大学院修士課程修了(ロシア文学専攻)[1]。現在、創価大学やDILAにてロシア語、ロシア文学の講義も行っている。

著書編集

  • お・も・し・ろロシア語BOOK(国際語学社鳳書房、1999年)
  • 今すぐ話せるロシア語 聞いて話して覚える 入門編(東進ブックス、2001年)
  • 今すぐ話せるロシア語単語集(東進ブックス、2002年)
  • 楽しく!おもしろく!ゴロで覚えるロシア語(国際語学社、2003年)
  • まずはこれだけロシア語(国際語学社、2003年)
  • すぐにつかえる 日本語 ロシア語 英語 辞典(国際語学社、2004年)
  • 楽しく!おもしろく!ゴロで覚えるギリシャ語(国際語学社、2004年)
  • 日本語 ブルガリア語ブルガリア語 日本語単語集(国際語学社、2006年)
  • やさしいロシア語カタコト会話帳(すばる舎、2006年)
  • 日本語・ウクライナ語・ウクライナ語・日本語 単語集(監修:オレナ・シェペレワ、国際語学社、2007年)
  • パーフェクトフレーズロシア語日常会話(国際語学社、2007年)
  • シャドーイングで学ぶロシア語(東洋書店、2009年)
  • リピーティングで学ぶロシア語(東洋書店、2010年)
  • 簡明 日本語・チェコ語・チェコ語・日本語 辞典(国際語学社、2010年)
  • 対訳 チェーホフ読本(東洋書店、2011年)
  • 対訳 イワンの馬鹿(東洋書店、 2012年)
  • 名スピーチで学ぶロシア語(東洋書店、2013年)
  • ロシア文学カフェ: 心の雑記帳(スラヴァ書房、2014年)
  • 名スピーチで学ぶロシア語(IBCパブリッシング、2015年)
  • ロシア語のシャドーイング・トレーニング(IBCパブリッシング、2016年)
  • 日露対訳 チェーホフ短編集(IBCパブリッシング、2016年)

共著編集

  • らくらくロシア語文法+会話(共著:S.ラティシェワ、国際語学社、2005年)
  • まるパンコロコロ(共著:上坂麻友由、国際語学社 、2006年)
  • ロシア語手紙の書き方(共著:加瀬由希子、国際語学社、2007年)
  • ウクライナ語を話そう(共著:吉田ワルワーラ、スラヴァ書房、2013年)
  • ロシア語会話 〜日常編〜(共著:イリーナ・ヴォプコワ、スラヴァ書房、2013年)
  • ロシア語恋愛レシピ集(共著:イリーナ・ヴォプコワ、スラヴァ書房、2014年)
  • ロシア語のリピーティング・トレーニング(共著:菱川 邦俊、IBCパブリッシング、2016年)

翻訳編集

  • いとしのタパリョーク(著:チンギス・アイトマートフ、鳳書房、2000年)
  • キルギスの雪豹 永遠の花嫁(著:チンギス・アイトマートフ、潮出版社、2008年)
  • 新訳 イワンの馬鹿(スラヴァ書房、2013年)
  • チェーホフ ユーモア短編集(スラヴァ書房、2013年)

アプリ編集

  • 露語ミニ辞典(iPhone、IPad用、2014年)

脚注編集

[ヘルプ]
  1. ^ a b 対訳チェーホフ読本 著者略歴