『Rwanda Rwacu』(我等のルワンダ)はルワンダで2001年まで使用された国歌である。

Rwanda Rwacu
作詞 Michael Habarurema and “Abanyuramatwi”
作曲 Michael Habarurema and “Abanyuramatwi”
試聴
noicon
テンプレートを表示
ルワンダ旧国歌(アカペラ)

ルワンダ内戦後、ルワンダ虐殺のイメージを払拭するため、美しきルワンダに変更された。

歌詞 編集

[1]

ルワンダ語 和訳(独自)
1. Rwanda rwacu Rwanda Gihugu cyambyaye

Ndakuratana ishyaka n’ubutwari

Iyo nibutse ibigwi wagize kugeza ubu

Nshimira Abarwanashyaka

Bazanye Repubulika idahinyuka

Bavandimwe, b’uru Rwanda rwacu twese

Nimuhaguruke

Turubumbatire mu mahoro, mu kuli

Mu bwigenge no mu bwumvikane


2. Impundu nizivuge mu Rwanda hose

Repuburika yakuye ubuhake

Ubukolonize bwagiye nk’ifuni iheze

Shinga umuzi Demokarasi

Waduhaye kwitorera Abategetsi

Banyarwanda: abakuru namwe abato

Mwizihiye u Rwanda

Turubumbatire mu mahoro, mu kuli

Mu bwigenge no mu bwumvikane


3. Bavuka Rwanda mwese muvuze impundu

Demokarasi yarwo iraganje

Twayiharaniye rwose twese uko tungana

Gatutsi, Gatwa na Gahutu

Namwe Banyarwana bandi mwabyiyemeje

Indepandansi twatsindiye twese hamwe

Tuyishyigikire

Tuyibumbatire mu mahoro, mu kuli

Mu bwigenge no mu bwumnvikane


4. Ni mucyo dusingize Ibendera ryacu

Arakabaho na Perezida wacu

Barakabaho abaturage b’iki Gihugu

Intego yacu Banyarwanda

Twishyire kandi twizane mu Rwanda rwacu

Twese hamwe, twunge ubumwe nta mususu

Dutere imbere ko

Turubumbatire mu mahoro, mu kuli

Mu bwigenge no mu bwumvikane.

我がルワンダ、我が生まれし地

恐れず、弛まず汝を誇る

この日の達成を思うとき

我が堅き共和国の

建国者を称賛す

兄弟よ、我がルワンダの子らよ

皆よ、来たれ、立て

平和と真実を

そして自由と協調を心に思え


ルワンダ全土で歓喜を上げ

共和国は忌まわしき鎖を外し

植民地主義は消え

民主主義が根を下ろし

汝は我らに主権を与え

老いも若きも

ルワンダ人よ

平和と真実を

そして自由と協調を心に思え


ルワンダに生まれし者よ、歓喜をあげよ

我が地の民主主義の勝利は

我等、全ては努力した

ツチ、トゥワ、フツ、

他の全民族が

独立を取るため協力し

さあ、皆で築き上げよ

平和と真実を

そして自由と協調を心に思え


来たれ、旗を揚げるのだ!

万歳、大統領、

万歳、全市民よ!

我が足取り、我が権利をすべての手段により

それがルワンダ人の目標なり

ためらわずに団結せよ

共にルワンダを前に

平和と真実を

そして自由と協調を心に思え

脚注 編集

出典 編集

  1. ^ Rwanda (1962-2001) – nationalanthems.info” (英語). 2022年1月5日閲覧。