ノート:あげまん

最新のコメント:18 年前 | 投稿者:Johncapistrano

「英語の云々」は出鱈目でしょう。「まんがいい/わるい」の「まん」であってそのまま運の意味の筈です。johncapistrano 2006年3月18日 (土) 06:14 (UTC)返信

それならご自分でお書きください。消去するだけではいい気分がしません。特亞對策委員 2006年3月18日 (土) 06:33 (UTC)返信
あなたの気分の問題ではありません。まだ「誰々が唱えた俗説では云々」と挙げて貰えればいいですが。それもないなら初めから書かないで下さい。johncapistrano 2006年3月18日 (土) 06:41 (UTC)返信

映画の説明の「上記の意味」の指すもの

編集

利用者として理解できなかったので質問します。映画の方説明に「上記の意味」とありますが、上記の可能性として「本来の意味」と「俗語の意味」がありますがどちらの意味を指しているのでしょうか?どちらの意味が分かるように記述して頂けると助かります。--dsk

ページ「あげまん」に戻る。