ノート:エジプシャン

最新のコメント:14 年前 | 投稿者:ぎゅうひ

「エジプト人」という言葉は読んで字のごとくの意味にしか使われないと思います。 多義的でありあいまい回避が必要なのは「エジプシャン」という語のほうでしょう。

そこでこの項目を「エジプシャン」に移動したいと思いますがいかがでしょうか。ぎゅうひ 2009年9月28日 (月) 00:47 (UTC)返信

Egyptian の訳が「エジプト人」ですよね? 現在の曖昧さ回避に何かしらの問題がありますでしょうか?--KAMUI 2009年9月28日 (月) 01:05 (UTC)返信
ご意見ありがとうございます。
ソースを示せなくて申し訳ないのですが、たとえば書体の「エジプシャン」を「エジプト人」と訳したり、結びつけて考えている例というのはおそらく稀なのではないかと思います。あえて日本語に訳すなら「エジプト風(の書体)」と訳したほうがまだ問題が少ないのではないでしょうか。
アシュカリーの一派であるところの「エジプシャン」も「エジプト人」の見出しのもとに掲げるのは誤解を招くおそれがあって好ましくないと思います。
以下のようなことだと思っています。 たとえばもしこの項目が「フランス人」という名称だったとしたらおかしくはないでしょうか? ぎゅうひ 2009年9月29日 (火) 00:21 (UTC)返信
ふむ、確かに。なお、現在エジプシャンエジプト人へのリダイレクトになっていますが、リダイレクト以外の履歴は無いようです。--KAMUI 2009年9月29日 (火) 16:02 (UTC)返信
ありがとうございます。もう少し待って異論がなければ移動したいと思います。ぎゅうひ 2009年9月30日 (水) 04:25 (UTC)返信
上記のとおり移動しました。ぎゅうひ 2009年10月12日 (月) 08:31 (UTC)返信
ページ「エジプシャン」に戻る。