ノート:シンガポールにおける漢字

最新のコメント:3 年前 | トピック:「二簡字を採用した漢字」という見出しについて | 投稿者:92.203.160.244

「無」の簡略化された字は中国語版のように「丿一二厶」が適切だと思います。--203.202.218.66 2013年2月12日 (火) 23:58 (UTC)返信

確かにそちらの方がわかりやすいですね。修正しました。--Kos88会話2013年3月11日 (月) 08:40 (UTC)返信

「二簡字を採用した漢字」という見出しについて

編集

1969年にはまだ二簡字はこの世に存在していないはずなので、「二簡字を採用した漢字」という見出しは誤りではないかと思われますがいかがでしょう。--92.203.160.244 2021年6月30日 (水) 09:51 (UTC)返信

ページ「シンガポールにおける漢字」に戻る。