ノート:チリの競馬

最新のコメント:10 年前 | トピック:開催時期に関する記述の改善要請 | 投稿者:Zai零細系統保護協会

エクスキューズ 編集

私はほんと南米の競馬とか全く知らないです。今回は必要があって立項しましたが、完全に文献だけを頼りに書いています。実際のところは全く知らないので、詳しい方の加筆訂正をお願いします。--零細系統保護協会会話2013年10月25日 (金) 16:42 (UTC)返信

日程を追加した方へ 編集

  • 手元の出典で確認できる表記に修正しました。要するに外国語ですから、「ロ」と書くか「リョ」と書くかは耳とセンスの問題です。一般的な通例もあるでしょう。いずれにしても今回は出典『海外競馬読本』をもとにしていますので、表記の修正であれば然るべき出典をお示しいただきたいと思います。
  • 一般に、日程はカレンダーによって変動するでしょうし、毎年みなおしがあるのが普通でしょう。何を根拠に「1週目」などとしているのか。出典をお示しいただきたいと思います。なお、加筆いただいたスケジュールは、けっこう私の出典とした『海外競馬読本』と異なっています。もちろん、この出典も2006年の文献で、最新のものとは言いがたいですから、加筆後のほうが正しく現状を繁栄しているというのであれば、それはありがたいことです。ですが、やはりそれでも出典をお示し頂きたいと思います。
  • ここはチリ競馬の記事ですから、世界各国の競馬のスケジュール(それも不正確な)ものへの逐一のリンクは不要でしょう。
  • ひとまず全競走に英字表記を付記しました。ほとんど全部に「Premio」がつくので、これをフツーに「賞」と訳すのであれば、ほとんどの競走が「◯◯賞」になります。ところが出典『海外競馬読本』では「賞」つきで訳しているものと、「賞」をつけていないものがあります。その違いは私にはわかりません。慣行とかそういうレベルなのかもしれません。いずれにしろ出典準拠です。また一部の競走に「大賞」と加筆いただいたものもありましたが、「Gran Premio」でないものはすべて「賞」に戻しています。--零細系統保護協会会話2013年10月26日 (土) 11:13 (UTC)返信

エンサーヨ 編集

古い情報ですが、『サラブレッド種牡馬銘鑑』第4巻、日本中央競馬会・刊、1977、p389 にて、El Ensayoを「チリ・ダービー」と記載されていました。これは巻末の「外国主要競走一覧」の南米の部で、チリからはこれともう一つ、El Derbyが「エル・ダービー」として載っています。なにしろ古い情報ですが、日本中央競馬会がこう紹介していた、というのは重いですねえ。--零細系統保護協会会話2013年10月28日 (月) 15:54 (UTC)返信

開催時期に関する記述の改善要請 編集

利用者‐会話:113.41.246.114さんへは、他の記事やご本人の会話ページで再三再四申し上げていますが、まったく改善されていません。

あらためてはっきり言っておきます。「レースの施行時期」を記述するにあたっては、

  • きちんと出典をつける
  • 1年限りの開催時期を、さも例年固定されているかのように表現しない
  • ◯月×週や◯月×旬という表現は、それが事実であり、出典がある場合に用いてください。実際のところ、たいていの競走は、こういうふうには施行時期が決まっていません。
  • ある年は9月30日、次の年は10月1日、のように開催日がずれるケースは当たり前というか、そのほうが普通です。これを「毎年9月下旬に開催」などと表記することは虚偽ですらありえます。
  • 長い間7月に開催されてきたものが、次の年から10月になったからといって、これを「毎年10月に開催されている」のように表記することも虚偽ですらありえます。
  • いずれも、本当に開催時期が固定されているものであれば、それを記した然るべき出典があるはずなので、それを用い、明記してください。

--零細系統保護協会会話2014年4月12日 (土) 08:54 (UTC)返信

ページ「チリの競馬」に戻る。