ノート:ミカエル・ピューピン

最新のコメント:14 年前 | 投稿者:ПРУСАКИН

「ミカエル・ピューピン」って、日本語化された書籍の著者名とかで出ているようなので、記事名としては妥当なのかも知れませんが、なんでこういう表記になっているのでしょうね…? 主に活動したのは米国なので、英語的にやるならマイケル・ピューピンとかになるだろうし、母語と思われるセルビア語でやるならミハイロ・プピン(プーピン)あたりでしょうからね。まあ、一応、出身地が当時はオーストリア帝国領だったのでミカエルなのかも知れませんが、ドイツ語でやるならPupinはピューピンとは読めないような気もしますし…。なんだかミステリアスな表記です。--Peccafly 2009年10月22日 (木) 13:43 (UTC)返信

ドイツ語読みするとミヒャエル・プピンになりそうです。姓については、プリュシェンコがプルシェンコになったりする、逆のパターンかなと思ったりもします。
英語版ではen:Mihajlo Idvorski Pupinで作成されていますね。--PRUSAKiN 2009年10月25日 (日) 07:38 (UTC)返信
ページ「ミカエル・ピューピン」に戻る。