ノート:メタ認知

最新のコメント:5 年前 | トピック:英語版wikipedia "Metacognition" の翻訳に関して | 投稿者:Eightbridges 8284

Knowing about knowing.(知っているということを知っている)、 Cognition about congnition.(認知していることを認知している)、 Understanding what I understand.(私は理解しているということを理解している)

時代と研究の目的、方針によって、様々な見解がありますが、 Post modern の立場に立った Ontology, Epistemology, Methodology, Axiology の理解に限定すると 少し日本語訳のニュアンスが違うように思います

Knowing about knowing.(知るということについて知る)、 Cognition about congnition.(認知についての認知)、 Understanding what I understand.(私が理解している(と信じている)ことについての理解) とした方が原意に近いと思うのですが。

Post modern の立場に立つ心理学者達が、いかに権威主義authoritarianismと戦っているか、そしてモダニズム Objective/Subjective , Quantitative inquiryとポストモダニズムIntersubjective, Qualitative inquiry のせめぎあいの中から 人間の知るという活動についての相互理解が 深められていることに言及してもらいたい と希望しています。

--Sumiesumie 2010年3月25日 (木) 05:09 (UTC)返信

メタ認知の4つの定義に関して 編集

「Knowledge Monitoring Ability(能力を監視する知識) Knowing about knowing(知っているということを知っていること) Cognition about cognition(認知していることの認知) Understanding what I understand(自分の理解していることを理解すること) と定義されている。」

以上の記述について、英語版には類似する文面はありますが、そちらから翻訳されたものでしょうか?

あるいは、直接引用等などをされたものでしたら、 大変恐縮ですが、文献等をご教授いただければと思います。 よろしくお願いいたします。 --Eightbridges 8284会話2018年12月4日 (火) 10:05 (UTC)返信

英語版wikipedia "Metacognition" の翻訳に関して 編集

記事の充実化を図るため、英語版wikipediaより "Metacognition"の記事における"Definitions", "Strategies"より、翻訳を行おうと考えております。 現状に関しても内容や表現に関して問題がありましたら、ご指摘いただけますと幸いです。 --Eightbridges 8284会話2019年1月15日 (火) 09:26 (UTC)返信

ページ「メタ認知」に戻る。