ノート:天津開発区導軌電車1号線
最新のコメント:15 年前 | トピック:項目名について | 投稿者:隼鷹
項目名について
編集本文中にある通り中国語では导轨电车とあり、それを日本語に単純に訳すと「案内軌条式電車」となると思われます。英語版項目名の直訳となると「TEDA(現代)案内軌条式電車」となるでしょうか。因みに「TEDA」の中国語の発音での漢字転写は「泰達」とするようです。これらを参考にしていただけたら幸いです。--隼鷹 2009年4月19日 (日) 04:38 (UTC)
本文中にある通り中国語では导轨电车とあり、それを日本語に単純に訳すと「案内軌条式電車」となると思われます。英語版項目名の直訳となると「TEDA(現代)案内軌条式電車」となるでしょうか。因みに「TEDA」の中国語の発音での漢字転写は「泰達」とするようです。これらを参考にしていただけたら幸いです。--隼鷹 2009年4月19日 (日) 04:38 (UTC)返信