現時点で「」は、いわゆる山手線方式になっていますが、一項目に挙げられている人名の要素が第一義として妥当なのでしょうか。 日陰のコスモス 2005年2月16日 (水) 08:56 (UTC)返信

中国語版は、

  1. 字,指文字,语言的书写形式。
  2. 汉字。
  3. 古代中国人,除名以外,经常还是用表字。
  4. 在计算机科学中,一个中文字佔两个字节。

なので、字、漢字、あざな、最後はなんだろう? の順ですね。-- [Café] [Album] 2005年2月16日 (水) 09:24 (UTC)返信


↓このページとはどう云う関係なんでしょうか? http://www.infogogo.com/%E5%AD%97.html

議論無しにいきなり分割されてしまいましたが、元々大した分量があるわけでもなく、分割の必要性は薄いと思われます。一週間待った後に差し戻しを行います。らりた 2006年9月21日 (木) 11:52 (UTC)返信

すいません。一週間どころか二週間経ってしまいました。えーと、明日までに反論がないようでしたら差し戻しますが、宜しいですか?FA?らりた 2006年10月7日 (土) 12:21 (UTC)返信

再分割の提案 編集

すいません再統合されて間もないところ、申し訳ないのですが、下記を根拠に再分割を提案します。

中文版や英語版を見た限りでは「字」の項目を曖昧回避とされており、字 (人名)にあたる内容は別項目となっています(中文:zh:表字、英文:en:Chinese style name※こちらはも一緒になってますが)また、被リンクも他の「字」の項目とないまぜになっております。他言語版や被リンクとの整合性を厳密にする必要性はないでしょうか?

実際、中文版には日本語版では触れられていない内容についても言及されており、将来的な面から加筆の要素は多いのではないでしょうか?

暴論かもしれませんが、他言語版で単独項目となっている項目は「百科事典的な記事に発展する見込みがある」とみなして、独立させるべきだと考えます。

最後に、これは完全に主観の問題ですので聞き流していただいてもかまいませんが、字の部分は既にそれなりの分量があり、可読性をあげるためにも分割する必要性があると考えます。Kamakura 2006年10月19日 (木) 11:43 (UTC)返信

すいません。一番肝心な主張(太字部)を書き漏らしていたうえに、だらだらと余分な意見を書いてしまってたので、修正しました。Kamakura 2006年10月19日 (木) 13:19 (UTC)返信
おっしゃることはもっともなのですが、の「あざな」の意味へ向かってリンクしている記事の数が尋常ではないもので(500以上1000以下)、その修正作業を思うと尻込みしてしまいます。何か解決する名案はありますまいか。--スのG 2006年10月19日 (木) 11:52 (UTC)返信
スのGさんと同じくでして、現在のリンクを全て修正する。更にこれから先、あざなの意でにリンクする記事は相当数に上ると考えられ(字を持つ人物記事からは全て張られる可能性がある)、それを全て修正する。更に人物記事を作る際にいちいち「 (人名)」を付けなければいけないという手間と(この記事の中での)可読性との対比でわざわざ独立項目にする必然性が感じられません。文字あるいは大字の意でに張られるリンクの数はそれほど多くないと思われるので、現の記事はあざなの記事であって欲しいと思います。解決策としてはあざなの記事、他を字 (曖昧さ回避)に飛ばすという方法がありますが、字の第一義は明らかに文字でしょうからこれもどうかという気がします。
別に字の記事に加筆余地が無いという訳ではありません。
しかしあざなの別称として表字というのは真面目に初めて聞いたのですが・・・。らりた 2006年10月19日 (木) 12:06 (UTC)返信
中文版yahooで検索してみましたが、一般的な表記かどうかは別として使われているようです。Kamakura 2006年10月19日 (木) 13:37 (UTC)返信
(追記)これまた暴論ですが、こと中国史に関しては中国語版は当てになりません。らりた 2006年10月19日 (木) 12:07 (UTC)返信
文字は文字でいいんじゃないでしょうか。ここはwiktionaryじゃないんですから、字義に忠実になる必要はありません。-- 2006年10月19日 (木) 12:25 (UTC)返信
字_(人名)修正も不可能ではないでしょうが、ここの参加者が手分けして作業しても相当時間がかかるでしょう。むしろこちらにあざなを置いて文字や地名の字については誘導を工夫する事で解決できるような気がします。--水野白楓 2006年10月19日 (木) 13:25 (UTC)返信

皆さんの意見を拝見しました。多言語版との整合性、被リンクの厳密化をとるためには手間がかかっても字 (人名)に分割しなければならないと考えていたので、「字 (曖昧さ回避)に曖昧回避部分を分割する」という案は正直盲点でした。これならリンクの以降作業も少ない手間でできそうですね(ざっと被リンクを見てみましたが、リンク変更が必要な記事は10以下になると思います)議論を引っ掻き回してしまって申し訳ないのですが、「曖昧さ回避部分を字 (曖昧さ回避)へ分割する」に提案を変更させていただきます。Kamakura 2006年10月19日 (木) 13:37 (UTC)返信

(賛成)現実的な案と思います。異存ありません。--スのG 2006年10月19日 (木) 18:55 (UTC)返信
(賛成)自分で言ったことですし・・・。ただ個人的な好みから言わせて貰うとこれくらいの記事量ではわざわざ分割するのはリソースの無駄のような気がします。らりた 2006年10月20日 (金) 12:01 (UTC)返信
「曖昧さ回避部分を字 (曖昧さ回避)へ分割する」という方向性で、特に異論が無いようですのでもう数日、異論がないか様子見をした上で、移動とリンクの適正化を実行します。Kamakura 2006年11月7日 (火) 09:17 (UTC)返信
特に異論もないようでしたので字 (曖昧さ回避)との分割作業を実行し、あわせてリンクの修正作業も行いました。Kamakura 2006年11月12日 (日) 13:36 (UTC)返信

>字は日本ではあざなと呼ばれるが、字とあざなは本来的には異なるものである。

まあ、日本語のあざなが字と完全に同じではないことは確かでしょうが、どういう意味で言っているのかイマイチ解りかねます。説明してもらえないでしょうか。らりた 2007年3月26日 (月) 08:55 (UTC)返信


姓・諱・字を連結して表記する例をあげていただけますか 編集

ただし文章に名を載せる際に姓・諱・字を一編に紹介してしまいたい場合は姓・諱・字を連結して表記する場合もある。」との記述がありますが、「諸葛亮、字孔明」のような表記はよくありますが、「諸葛亮孔明」のように姓・諱・字を連結して表記する中国語の文書は一度も見たことありません。姓・諱・字を連結して表記する例を一つあげていただけますでしょうか。--birdf 2007年6月15日 (金) 22:15 (UTC)

『三国志』「諸葛亮伝」にて「身長八尺,每自比於管仲﹑樂毅,時人莫之許也.惟博陵崔州平﹑潁川徐庶元直與亮友善,謂為信然」 とあります。こちらを参照してください。らりた 2007年6月16日 (土) 09:07 (UTC)返信
ページ「字」に戻る。