ノート:沙田競馬場
最新のコメント:16 年前 | トピック:北京語・広東語? | 投稿者:Freedonian
北京語・広東語?
編集香港では「サアテン競馬場」と表現され、シャティン競馬場と表現しても通用しない。「Racecourse」と繋げて意味を理解してもらえる程度である。 中国語の知識のある方、↑の記述を補足していただけないでしょうか。Freedonian 2008年3月6日 (木) 11:21 (UTC)
香港では「サアテン競馬場」と表現され、シャティン競馬場と表現しても通用しない。「Racecourse」と繋げて意味を理解してもらえる程度である。 中国語の知識のある方、↑の記述を補足していただけないでしょうか。Freedonian 2008年3月6日 (木) 11:21 (UTC)返信