ノート:浙江毅騰足球倶楽部
発音転記に関する
編集「足球俱樂部」の発音のウェード式は「Tsu2 Ch'iu2 Chü4 Le4 Pu4」であり、ウェード式を従えば、「ツー チウ チュイ レー プー」である。
「ズーチュウ ジュラブ」は、まず、「ズー」は有声音であり、無声音である「Tsu」に遠いだ。むしろ「Jih」の方が「ズー」に近いかもしれない。
中国語の「Ch‘iu」の韻母「iu」は/ju:/より/iu/または/iǝu/の方が一般的な発音に近い。理論的には「チュウ」は/t͡ɕjɯ:/であり、「チウ」は/t͡ɕiɯ/である。やはり「チウ」の方が近い。
「ジュラブ」は、韻母を一モーラで転記するのは一つ目の誤りである。一般的に中国語の音節を二モーラまたは三モーラで転記している
二つ目の誤りは「Chü」と「Pu」の声母を濁音で表記すること、「ジュ」は「Chü」より、「Ju」の方が近い、しかも「Ju」の転記も「ジュー」である。
「ブ」のような有声音は標準中国語で存在しない、呉語の発音を転記するときに使われる。
三つ目の誤りは「Chü」と「Le」の韻母の転記、ここで割愛する。
もう一つは、この転写例で、ウェード式が「Che4 Chiang1 I4 T'eng2」である「浙江毅騰」の転写では、「e」を「エー」で転記していて、無気音と有気音全て清音で転記している。転記仕方を統一するのためを考えると、修正する必要もある。
ですので、「足球俱樂部」の発音を「ツーチウ チュイレープー」で転記している
これ以上言ったのはエクスプレッション的な誤りが多いかもしれません。ご理解できなければ、ご説明ください。間違った言い方を直して言います。
--どうぞ宜しくお願い致します!Wui Wâ Ip Min 2016年8月5日 (金) 15:25 (UTC)