ドイツ語はさっぱりで、しかも法学なんてかじった事もないのに訳出しました故、どの日本語を当てていいのやら分かりませんでした。そこで特に困った単語を並べます。一応直訳を心掛けたので、今後、記事をいじる方がいらっしゃれば多少はお役に立てられるかも・・・。横に書いてる日本語は私が勝手に当てたものですので何の権威もありません。

  • Wissenschaftlichkeit 学問性
  • Trennungsthese 分離説
  • Relativitatsthese 相対説
  • Grundnorm 根本規範 ― Rechtsnorm 法規範 ― Zwangsnormen 強制的規範
  • Annahme 仮定
  • Richtigkeit 正当性 ― Gerechtigkeit 公平性 ― Rechtfertigung 正当化
  • Teilaspekt 部分様相
  • Inhalt 内容
  • Ordnung 秩序
  • Kategorie 範疇
  • Unterlassen 不履行
  • Zwang 強制
  • Zwangsmasnahmen 制裁
  • Sollen 当為 ― Sein 存在
  • Geltung 有効性 ― Geltungsgrund 有効性根拠 ― Wirksamkeit 効果
  • fiktive 虚構的 ― erkenntnistheoretische Hypothese 認識論的仮説 ― transzendental-logische Voraussetzung 超越論論理学的条件
  • Verfassung 憲法
  • Setzung 設定 ― Zwang 強制 ― Macht 権力
  • soziologischen Rechtsschule 社会法学派

ここに挙がってないものでもヘンなのがあれば容赦なくいじってください。単語に限らず、文法もよくわからず誤訳も多かろうと思いますのでそちらも気付かれた方は直してくださいまし。(Setomanko 12:31 2004年6月6日 (UTC))


ページ「純粋法学」に戻る。