ノート:UN/LOCODE

最新のコメント:3 年前 | トピック:翻訳中途の整理について | 投稿者:Omotecho

翻訳中途の整理について 編集

翻訳中途テンプレートを貼りました。英語特定版 &oldid=978980799 から一部のみ転記されたまま訳が止まったようです。英語版は見出しが10本あります。せっかく皆さんが加筆されたのですが、最初から改訳する方が効率的で現況を整理します。

  1. 現状はサブスタブで翻訳中途。4500バイト超あるものの文字数の過半数は英語原文のまま。
  2. 英語版の翻訳元は初版時点で見出し10本、その後、改版が進み、文字数は33,919バイト。
  3. すでにリダイレクトがついているので改名はしない。リダイレクト元はUN/LOコード

冒頭で主語に説明を補うとして丸カッコ内に国連港及び地名コードと記すとします。日本語でUN/LOCODE(港及び地名コード)と表記した例があるので、先頭に国連を添える形はどうでしょうか。国際連合欧州経済委員会[1]からこのコード運用の日本事務所を受託した財団のサイトより[2][3]。LOは元は「ロジスティクス」(運送運輸)向けを指し、多数のコードとの峻別のため日本語名を当てたと想像。

いくつか手を出した記事を終えたら、10月末にこちらを訳す余裕ができると思います。--Omotecho会話2020年10月11日 (日) 09:45 (UTC)返信

出典
  1. ^ 国連ECE
  2. ^ 一般財団法人 日本貿易関係手続簡易化協会の「UN/LOCODE(港及び地名コード)」と表記した例。2020-10-11閲覧
  3. ^ 同、コード変更の英文公式文書の複写より、題名「UN/LOCODE-港および地名コード」があります。

英語版の目次 編集

en:UN/LOCODE &oldid=978980799 ; 02:21, 2020年9月18日(UTC) 時点におけるBeland による版より転記。

--見出しを英語版にリンク。Omotecho会話) 2020年11月6日 (金) 23:45 (UTC) /--Omotecho会話2020年10月11日 (日) 09:45 (UTC)返信

ページ「UN/LOCODE」に戻る。