「パトリック・モディアノ」の版間の差分

削除された内容 追加された内容
モディアノ中毒:出典は明記されていたものの、訳語も意味も間違っていたので訂正
m編集の要約なし
(同じ利用者による、間の3版が非表示)
3行目:
| image = Patrick_Modiano_6_dec_2014_-_22.jpg
| imagesize =
| caption = パトリック・モディアノ (2014)
| pseudonym =
| birth_name = Jean(出生名) Patrick Modianoジャン・パトリック・モディアノ
| birth_date = {{生年月日と年齢|1945|7|30}}
| birth_place = {{FRA1944}}、[[ブローニュ=ビヤンクール]] ([[オー=ド=セーヌ県]])<br/>{{FRA1944}}
| death_date =
| death_place =
| occupation = [[小説家]], [[脚本家]]
| nationality = {{FRA}}
| period =
16行目:
| subject =
| movement =
| notable_works =『エトワール広場/夜のロンド』 (1968-69)<br />『パリ環状通り』 (1972)<br />『暗いブティック通り』 (1978)<br />『1941年。パリの尋ね人』 (1997)<br />『Un pedigree (血統書)』 (2005)
| notable_works =
| awards = [[アカデミー・フランセーズ賞]] (1972)<br/>[[ゴンクール賞]] (1978)<br/>[[ヨーロッパ文学のためのオーストリア国家賞|オーストリア国家賞]] (2012)<br/>[[ノーベル文学賞]] (2014)
| debut_works = 『エトワール広場』
| spouse =
| partner =
27 ⟶ 26行目:
| signature =
| website =
| footnotes =[[レジオンドヌール勲章]]オフィシエ (2015)
| footnotes =
}}
{{thumbnail:begin}}
{{thumbnail:ノーベル賞受賞者|2014年|ノーベル文学賞|最も捉え難い人々の運命を召喚し、[[ナチス・ドイツによるフランス占領|占領下]]の生活世界を明らかにした記憶の芸術に対して}}
{{thumbnail:end}}
'''パトリック・モディアノ'''({{lang-fr| (Patrick Modiano}}, [[1945年]][[7月30日]] - ) は、[[フランス]]の[[パリ]]近郊[[オー=ド=セーヌ県]][[ブローニュ=ビヤンクール]]([[オー=ド=セーヌ県]])生まれの作家である
 
30作以上の小説を発表し、[[アカデミー・フランセーズ賞]] (1972)、[[ゴンクール賞]] (1978)、欧州文学に対する[[ヨーロッパ文学のためのオーストリア国家賞|オーストリア国家賞]] (2012) などの多くの権威ある文学賞を受賞し、[[2014年]]10月に、「最も捉え難い人々の運命を召喚し、占領下の生活世界を明らかにした記憶の芸術」であるという理由により、[[ノーベル文学賞]]を受賞した<ref>{{Cite news|title=Patrick Modiano ajoute un Nobel à son « Pedigree »|url=https://www.lemonde.fr/culture/article/2014/10/09/patrick-modiano-ajoute-un-nobel-a-son-pedigree_4503655_3246.html|accessdate=2018-08-17|language=fr-FR|work=Le Monde.fr}}</ref><ref>{{Cite web|url=http://www.lefigaro.fr/flash-actu/2014/10/09/97001-20141009FILWWW00194-le-francais-patrick-modiano-remporte-le-nobel-de-litterature.php|title=VIDÉO - Le Français Patrick Modiano remporte le Nobel de littérature|accessdate=2018-08-17|date=2014-10-09|website=FIGARO}}</ref>。この際、[[スウェーデン・アカデミー]]事務局長の{{仮リンク|ペーテル・エングルンド|fr|Peter Englund}}は、パトリック・モディアノは「現代の[[マルセル・プルースト]]」であると評した<ref name=":0">{{Cite news|title=Modiano, prix Nobel de littérature, "Proust de notre temps"|url=https://www.nouvelobs.com/culture/20141009.AFP7882/modiano-prix-nobel-de-litterature-proust-de-notre-temps.html|accessdate=2018-08-17|language=fr-FR|work=L'Obs}}</ref><ref>{{Cite news|title=Le prix Nobel de littérature à Patrick Modiano, "Proust de notre temps"|date=2014-10-09|last=magazine|first=Le Point,|url=http://www.lepoint.fr/culture/le-prix-nobel-de-litterature-a-patrick-modiano-proust-de-notre-temps-09-10-2014-1870870_3.php|accessdate=2018-08-17|language=fr-FR|work=Le Point}}</ref>。彼の作品は36か国語に翻訳されている(2014年受賞時)<ref>{{Cite news|title=Modiano, jour de gloire à Stockholm|url=https://www.lemonde.fr/livres/article/2014/12/11/modiano-jour-de-gloire-a-stockholm_4538663_3260.html|accessdate=2018-08-17|language=fr-FR|work=Le Monde.fr}}</ref><ref>{{Cite news|title=Patrick Modiano prix Nobel de littérature|url=http://next.liberation.fr/livres/2014/10/09/le-francais-patrick-modiano-prix-nobel-de-litterature_1118123|accessdate=2018-08-17|language=fr|work=Libération.fr}}</ref>。
== 人物像 ==
[[ナチス・ドイツによるフランス占領|ナチス・ドイツ占領下]]のパリで出会った[[ユダヤ系イタリア人]]の父と、[[ベルギー人]]で女優の母ルイザ・コルパン([[:fr:Louisa Colpeyn|fr]])の間に生まれた<ref>[http://www.bloomberg.co.jp/news/123-ND6DBL6S972I01.html ノーベル文学賞は仏モディアノ氏-大戦の記憶呼び覚ます芸術][[ブルームバーグ]]日本語版 2014年10月9日)</ref>。ユダヤ系イタリア人の画家[[アメデオ・モディリアーニ]]は遠戚にあたる<ref>[http://www.nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/2014/modiano-lecture_en.html 2014年ノーベル文学賞受賞記念講演]</ref>。
幼少時から親元を遠ざかって寄宿舎付きの学校に通い、[[ソルボンヌ大学]]を中退後、創作に専念する。1970年に結婚。歌手のマリー・モディアノ([[:fr:Marie Modiano|fr]])は次女。
 
1940[[2015代のフランスを舞台]]1月、ある人物の消息や、自己の不安定な[[アイデレジオティティドヌール勲章]]など、何かオフィシエ探索するという作品が多い。ミステリー的要素を含んだ物語と叙情的な文の運びか、フランスでは"'''modianesque'''"(モディアノ的)という言葉があるほど人気が高いれたモディアノ的」とは「彼独自の作品世界のような・作風は「モディアネスク (modianesque)」という意味だ表現されるが<ref>{{Cite web|url=https://fr.wiktionary.org/wiki/modianesque|title=modianesque — Wiktionnaire|accessdate=2018-0708-1317|website=fr.wiktionary.org|language=fr}}</ref>、レジオンドヌール勲章の授与式で、[[フランソワ・オランド]]大統領が[[レジオンドヌール勲章]]はこの言葉贈る際に「現実が消えてしまうような状況、過去と現が交錯するような状況、言葉が信じられなくなるような状況」とわざわざ定義している<ref>{{Cite news|title=François Hollande et le style "modianesque"|date=2015-02-18|last=magazine|first=Le Point,|url=http://www.lepoint.fr/culture/francois-hollande-et-le-style-modianesque-18-02-2015-1906139_3.php|accessdate=2018-0708-1317|language=fr-FR|work=Le Point}}</ref>。[[2014年]][[ノーベル文学賞]]受賞。フランスで最も権威のある文学賞である[[ゴンクール賞]]の受賞作家としては初のノーベル文学賞受賞者となった
 
== 歴 ==
*[[1945年]]、パリ近郊ブローニュ=ビヤンクールで生まれる。
*[[1972年]]、『パリ環状通り』で[[アカデミー・フランセーズ]]大賞を受賞。
*[[1974年]]、『[[ルシアンの青春]]』が[[ルイ・マル]]によって映画化される。
*[[1978年]]、『暗いブティック通り』で[[ゴンクール賞]]を受賞。
*[[1994年]]、『[[イヴォンヌの香り]]』が[[パトリス・ルコント]]によって映画化される。
*[[2012年]]、[[ヨーロッパ文学のためのオーストリア国家賞|オーストリア国家賞]]を受賞。
*[[2014年]]、[[ノーベル文学賞]]を受賞<ref>アカデミーのペーテル・エングルンド([[:en:Peter Englund|en]])事務局長は「彼の作品は比較的短く、シンプルな言葉遣い、1日2冊読むことも可能だが、構成が洗練されていて優雅」と讃えた([[朝日新聞]][[2014年]]10月10日)</ref>。授賞理由は「最も捉え難い人々の運命を召喚し、[[ナチス・ドイツによるフランス占領|占領下]]の生活世界を明らかにした記憶の芸術に対して」<ref>[[ル・モンド]] 2014年10月9日付</ref>。
 
=== 生い立ち ===
==作品一覧==
パトリック・モディアノ(出生名:ジャン・パトリック・モディアノ)は、[[1945年]]7月30日、パリ近郊の[[ブローニュ=ビヤンクール]]([[オー=ド=セーヌ県]])に生まれた。
*エトワール広場 ''La Place de l'Étoile''(1968年)- 日本語訳:有田英也訳(作品社、2015年)
 
*夜のロンド ''La Ronde de nuit'' (1969年)- 日本語訳:有田英也訳(作品社、2015年)
[[アントウェルペン]]([[ベルギー]])生まれの女優であった母ルイザ・コルパン (Louisa Colpeyn) とパリ生まれの[[イタリア]]系[[ユダヤ人]]の父アルベルト・モディアノ (Albert Modiano) は、[[1942年]]、[[ナチス・ドイツ]]占領下の[[パリ]]で出会い、[[1944年]]に[[ムジェーヴ]](フランス南東部[[オート=サヴォワ県]])で結婚した(ただし、ユダヤ人であったアルベルトは偽名を使い、合法的な結婚ではなかった)<ref name=":1">{{Cite news|title=La mère de Patrick Modiano, Louisa Colpeyn, est décédée|date=2015-01-31|last=Mirande|first=Jean-Noël|url=http://www.lepoint.fr/invites-du-point/jean-noel-mirande/louisa-colpeyn-ou-la-mere-d-un-prix-nobel-de-litterature-31-01-2015-1901337_572.php|accessdate=2018-08-17|language=fr-FR|work=Le Point}}</ref><ref name=":2">{{Cite news|title=Nobel de littérature: les huit secrets de Patrick Modiano|date=2011-01-05|url=https://www.lexpress.fr/culture/livre/les-huit-secrets-de-patrick-modiano_949744.html|accessdate=2018-08-17|language=fr|work=LExpress.fr}}</ref>。
*パリ環状通り ''Les Boulevards de ceinture'' (1972年) - 日本語訳:野村圭介訳(講談社、1975年)
 
*ルシアンの青春 ''Lacombe Lucien'' (1974年)(映画脚本。[[ルイ・マル]]監督と共作)
パトリックが生まれたのは[[第二次世界大戦]]におけるドイツ降伏([[ヨーロッパ戦勝記念日|戦勝記念日]])の2か月後であった。
*イヴォンヌの香り ''Villa triste'' (1975年) - 日本語訳:柴田都志子訳(集英社、1994年)
 
*エマニュエル・ベルル作『インタビュー』(Emmanuel Berl, ''interrogatoire'')(1976年)(その序文)
2年後の[[1947年]]に弟リュディが生まれたが、[[1957年]]、10歳で[[白血病]]のため他界した<ref name=":1" /><ref>{{Cite news|title=Patrick Modiano, un romancier qui est aussi un personnage|url=https://www.rtl.fr/culture/arts-spectacles/patrick-modiano-un-romancier-qui-est-aussi-un-personnage-7790690362|accessdate=2018-08-17|language=fr-FR|work=RTL.fr}}</ref>。パトリック・モディアノは処女作を含む初期の7作を弟リュディに捧げており、2005年に発表した自伝小説『血統書 (''Un pedigree'')』でも、この本に書かれている出来事で「弟の死ほど私の心に深く刻まれているものはない」と書いている<ref name=":3">{{Cite book|author=Patrick Modiano|title=Un pedigree|date=|year=2005|accessdate=|publisher=Gallimard|author2=|author3=|author4=|author5=|author6=|author7=|author8=|author9=}}</ref>。
*家族手帳 ''Livret de famille'' (1977年)
 
*暗いブティック通り ''Rue des Boutiques Obscures'' (1978年) - 日本語訳:平岡篤頼訳(講談社、1979年、白水社、2005年)
父アルベルト・モディアノは[[1912年]]に[[9区 (パリ)|パリ9区]]に生まれた。アルベルトの父親は[[ギリシャ]]の港湾都市[[テッサロニキ]]に生まれたが、もともと[[トスカーナ州|トスカーナ]]地方(イタリア)のユダヤ系の家系であった<ref name=":3" />。彼はナチス・ドイツ占領下のパリで偽名を使って身を隠し、フランス・[[ゲシュタポ]]の人物らを中心とする闇取引に関わっていた<ref name=":2" />。パトリック・モディアノが処女作で「ナチ占領下のパリに蠢く闇商人、ゲシュタポの手先、ユダヤ人コラボ([[コラボラシオン|対独協力]]者)」を描いたのもこうした事情によるものであり<ref name=":4">{{Cite web|url=http://www.sakuhinsha.com/oversea/25521.html|title=作品社{{!}}エトワール広場/夜のロンド|accessdate=2018-08-17|website=www.sakuhinsha.com}}</ref>、初期の作品にはこうした父のこと、そして巡業で不在がちだった母のことが繰り返し描かれていることから、これらを[[ジークムント・フロイト|フロイト]]の「家族小説 (''Famlienroman'')」の概念により論じる研究者もいる<ref>{{Cite web|url=https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00713803/document|title=Filiation et écriture de l’Histoire chez Patrick Modiano et Monika Maron (Hélène Maurud Müller)|accessdate=2018年8月17日|publisher=}}</ref>。実際、モディアノ夫妻は[[6区 (パリ)|パリ6区]]の[[セーヌ川]]沿いのケ・ド・コンティ通りに居を構えたが、二人とも「仕事で多忙であり、パトリックとリュディは他人の手に委ねられた。パトリックが最初に預けられたのは、母方の祖父母宅であり、彼らは[[フラマン語]]しか話さなかったという」<ref name=":5">{{Cite journal|last=NetCommons|author=|year=|date=2015-03-31|title=プンクトゥムとしての文学 : パトリック・モディアノの方法(安永愛)|url=https://shizuoka.repo.nii.ac.jp/?action=pages_view_main&active_action=repository_view_main_item_detail&item_id=7319&item_no=1&page_id=13&block_id=21|journal=翻訳の文化/文化の翻訳|volume=10|page=|language=ja}}</ref>。
*ある青春 ''Une jeunesse'' (1981年) - 日本語訳:野村圭介訳(白水社、1983年)
 
*思い出の小道 ''Memory Lane'' (1981年)
やがてパトリックはパリ西側に位置するジュイ=アン=ジョザ([[イヴリーヌ県]])の寄宿学校に預けられたが、反抗心からひそかに逃げ出すこともあった。彼は子供の頃はいつも「母が私を厄介払いしたいのだと感じていた」、「愛されていないと感じると逃げ出す馬のようなものだった」と語っている<ref>{{Cite news|title=Mélancolie Modiano|last=JDD|first=Le|url=https://www.lejdd.fr/Chroniques/Bernard-Pivot/Melancolie-Modiano-102438|accessdate=2018-08-17|language=fr-FR|work=lejdd.fr}}</ref><ref>{{Cite news|title=Les 10 phrases clés du nouveau Modiano, commentées par Modiano|url=https://bibliobs.nouvelobs.com/romans/20141009.OBS1667/les-10-phrases-cles-du-nouveau-modiano-commentees-par-modiano.html|accessdate=2018-08-17|language=fr-FR|work=Bibliobs}}</ref>。
*とても気のいい仲間たち ''De si braves garçons'' (1982年)
[[ファイル:Quai de Conti, Paris 1981.jpg|サムネイル|モディアノ一家が住んでいた[[6区 (パリ)|パリ6区]][[セーヌ川]]沿いのケ・ド・コンティ通り (1981)]]
*金髪の人形 ''Poupée blonde'' (1983年)(戯曲)
[[1960年]]から[[1962年]]まで、さらに親元を遠く離れてトーヌ([[オート=サヴォワ県]])の中学に通った後、パリに戻ってアンリ4世高等学校に入学した<ref>{{Cite news|title=Patrick Modiano|date=2014-10-10|url=https://www.huffingtonpost.fr/nadia-agsous/patrick-modiano_b_5967508.html|accessdate=2018-08-17|language=fr-FR|work=Le Huffington Post}}</ref><ref>{{Cite news|title=L'adolescence haut-savoyarde de Patrick Modiano|url=https://www.ledauphine.com/education/2014/10/09/une-adolescence-haut-savoyarde|accessdate=2018-08-17|language=fr}}</ref>。
*迷子たちの街 ''Quartier perdu'' (1984年) - 日本語訳:平中悠一訳(作品社、2015年)
 
*八月の日曜日 ''Dimanches d'août'' (1986年) - 日本語訳:堀江敏幸訳(水声社、2003年)
父アルベルトと母ルイザはケ・ド・コンティ通りの同じアパートの別の部屋に住むようになり、父親は別の女性と同居していた。パトリックが18歳の時、父にお金を無心しに行ったところ、この女性が警察を呼び、父も彼女に同調してパトリックを「不良呼ばわり」したため、警察に連行された。パトリック・モディアノはこの一件についても自伝小説『血統書』に書いており、後に「象徴的なショックだった」と語っている<ref>{{Cite news|title=Patrick Modiano, le Nobel pour un documentaliste de la mémoire|url=https://www.rtl.fr/culture/arts-spectacles/patrick-modiano-le-nobel-pour-un-documentaliste-de-la-memoire-7774746430|accessdate=2018-08-17|language=fr-FR|work=RTL.fr}}</ref>。
*シューラの冒険 ''Une aventure de Choura'' (1986年)(絵本)
 
*シューラの婚約 ''Une fiancée pour choura'' (1987年) - 日本語訳:末松氷海子訳(セーラー出版、1990年)(絵本)
=== 作家活動 ===
*いやなことは後まわし ''Remise de Peine'' (1988年) - 日本語訳:根岸純訳(パロル舎、1997)
早くから母ルイザの友人であり、実験的な作風で知られる作家[[レーモン・クノー]] (1903-1976) の勧めで小説を書き始め、特に[[バカロレア (フランス)|バカロレア]]取得後は執筆に専念するようになり<ref>{{Cite news|title=Patrick Modiano, archéologue de la mémoire|url=https://www.nouvelobs.com/culture/20141009.AFP7909/patrick-modiano-archeologue-de-la-memoire.html|accessdate=2018-08-17|language=fr-FR|work=L'Obs}}</ref>、[[パリ大学|ソルボンヌ大学]]に入学した後も講義に出席しない「幽霊学生」だった<ref>{{Cite news|title=Patrick Modiano, prix par surprise|url=https://www.lemonde.fr/livres/article/2014/10/10/patrick-modiano-prix-par-surprise_4504050_3260.html|accessdate=2018-08-17|language=fr-FR|work=Le Monde.fr}}</ref>。
*少年時代の更衣室 ''Vestiaire de l'enfance'' (1989年)
 
*新婚旅行 ''Voyage de noces'' (1990年)
処女作『エトワール広場』の原稿を読んだレーモン・クノーは、これを[[ガリマール出版社|ガリマール社]]に推薦。[[1967年]]に出版された<ref name=":0" />。この小説は、{{仮リンク|ロジェ・ニミエ|fr|Roger Nimier}}の作風に倣った若手作家に与えられる「ロジェ・ニミエ賞」、および若手作家・画家・彫刻家に与えられる「フェネオン賞」(「[[:fr:Prix_Fénéon|フェリックス・フェネオン]]」参照) を受賞した<ref>{{Cite news|title=Patrick Modiano, Prix Nobel de Littérature 2014|date=2014-12-07|url=https://www.franceculture.fr/litterature/patrick-modiano-prix-nobel-de-litterature-2014|accessdate=2018-08-17|language=fr-FR|work=France Culture}}</ref>。
*カトリーヌとパパ ''Catherine Certitude'' (1990年)(児童書)- 日本語訳:宇田川悟訳(講談社、1992年)
 
*廃墟に咲く花 ''Fleurs de ruine'' (1991年) - 日本語訳:根岸純訳(パロル舎、1999年)
[[1970年]]、{{仮リンク|新産業技術センター|fr|Centre des nouvelles industries et technologies}}(CNIT) の建築家[[ベルナール・ゼルフュス]]の娘ドミニック・ゼルフュスと結婚<ref>{{Cite news|title="Peau de caniche", de Dominique Zehrfuss, ou l'adulte miniature|date=2010-10-22|last=magazine|first=Le Point,|url=http://www.lepoint.fr/culture/peau-de-caniche-de-dominique-zehrfuss-ou-l-adulte-miniature-22-10-2010-1253452_3.php|accessdate=2018-08-17|language=fr-FR|work=Le Point}}</ref>。[[1974年]]にジナ({{仮リンク|ジナ・モディアノ|fr|Zina Modiano}}; 後に映画監督)、1978年にマリー({{仮リンク|マリー・モディアノ|fr|Marie Modiano}}; 後に歌手)が生まれた。
*サーカスが通る ''Un cirque passe'' (1992年) - 日本語訳:[[石川美子]]訳(集英社、1995年)
 
*最悪の春 ''Chien de printemps'' (1993年)
[[1974年]]、『パリ環状通り』を発表。[[アカデミー・フランセーズ賞]]を受賞した<ref>{{Cite web|url=http://www.gallimard.fr/Catalogue/GALLIMARD/Folio/Folio/Les-boulevards-de-ceinture|title=Les boulevards de ceinture - Folio - Folio - GALLIMARD - Site Gallimard|accessdate=2018-08-17|website=www.gallimard.fr|language=fr}}</ref>。同年、[[ルイ・マル]]監督の映画『ルシアンの青春』の脚本を執筆した(ルイ・マル監督との共著)<ref>{{Cite web|url=http://www.gallimard.fr/Catalogue/GALLIMARD/Blanche/Lacombe-Lucien|title=Lacombe Lucien - Blanche - GALLIMARD - Site Gallimard|accessdate=2018-08-17|website=www.gallimard.fr|language=fr}}</ref>。
*忘却を遠く離れて ''Du plus loin de l'oubli'' (1996年)
 
*1941年。パリの尋ね人 ''Dora Bruder'' (1997年) - 日本語訳:白井成雄訳(作品社、1998年)
[[1975年]]に発表した『悲しみの館 (''Villa Triste'')』が翌年、フランスの書店約2千店が選定する「書店賞 ([[:fr:Prix_des_libraires|Prix des libraires]])」を受賞<ref>{{Cite web|url=http://www.gallimard.fr/Catalogue/GALLIMARD/Blanche/Villa-Triste|title=Villa Triste - Blanche - GALLIMARD - Site Gallimard|accessdate=2018-08-17|website=www.gallimard.fr|language=fr}}</ref>。この小説は[[1994年]]に[[パトリス・ルコント]]監督により『[[イヴォンヌの香り]]』として映画化された。
*無名の女たち ''Des inconnues'' (1999年)
 
*さびしい宝石 ''La Petite Bijou'' (2001年) - 日本語訳:白井成雄訳(作品社、2004年)
[[1978年]]、『暗いブティック通り』を発表。[[ゴンクール賞]]を受賞した<ref>{{Cite web|url=http://www.gallimard.fr/Catalogue/GALLIMARD/Blanche/Rue-des-Boutiques-Obscures|title=Rue des Boutiques Obscures - Blanche - GALLIMARD - Site Gallimard|accessdate=2018-08-17|website=www.gallimard.fr|language=fr}}</ref>。
*夜の事故 ''Accident nocturne'' (2003年)
 
*血統書 ''Un pedigree'' (2005年) 自伝的小説
[[1981年]]、『ある青春』を発表。1983年、[[モーシェ・ミズラヒ]]監督が同作品に基づく脚本を執筆し、映画化した<ref>{{Citation|title=Une jeunesse|last=Mizrahi|first=Moshé|date=1983-06-15|url=http://www.imdb.com/title/tt0083256/|others=Ariane Lartéguy, Patrick Norbert, Jacques Dutronc|accessdate=2018-08-17}}</ref>。
*失われた時のカフェで ''Dans le café de la jeunesse perdue'' (2007年)- 日本語訳:[[平中悠一]]訳(作品社、2011年)
 
*地平線 ''L'horizon'' (2010年) - 日本語訳:小谷奈津子訳(水声社、2015年)
[[1984年]]、全作品について、ポリニャック伯ピエール (1895-1964) に因む「ピエール・ド・モナコ大公財団文学賞 ([[:fr:Prix_Prince-Pierre-de-Monaco|Prix littéraire Prince-Pierre-de-Monaco]])」を受賞した<ref>{{Cite web|url=http://www.fondationprincepierre.mc/fr/oeuvres/patrick-modiano/000177/pour-l-ensemble-de-son-oeuvre.html|title=Pour l'ensemble de son oeuvre - Patrick MODIANO {{!}} Fondation Prince Pierre|accessdate=2018-08-17|last=Site|first=Le|website=www.fondationprincepierre.mc|language=fr}}</ref>。
*夜の草 ''L'herbe des nuits'' (2012年)
 
*あなたがこの辺りで迷わないように ''Pour que tu ne te perdes pas dans le quartier'' (2014年) - 日本語訳:余田安広訳(水声社、2015年)
[[1990年]]、『新婚旅行 (''Voyage de noces'')』が「ルレ旅行者・読者賞 (Prix Relay des Voyageurs Lecteurs)」を受賞した<ref>{{Cite web|url=http://www.lalettredulibraire.com/Palmar%C3%A8s-du-Prix-Relay-des-Voyageurs-Lecteurs|title=Palmarès du Prix Relay des Voyageurs Lecteurs|accessdate=2018-08-17|last=lalettre|date=2017-06-23|website=www.lalettredulibraire.com|language=fr}}</ref>。
*やさしいパリ ''Paris Tendresse''([[ブラッサイ]]との共著)- 日本語訳:窪田般弥訳(リブロポート、1991年)
 
[[1996年]]、[[レジオンドヌール勲章]]シュヴァリエを贈られた<ref>{{Citation|title=ORDRE DE LA LEGION D'HONNEUR Décret du 3 avril 1996 portant promotion et nomination|url=https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000000741224|accessdate=2018-08-17}}</ref>。
 
[[2000年]]、全作品について、[[アカデミー・フランセーズ]]の「{{仮リンク|ポール・モラン文学大賞|fr|Grand prix de littérature Paul-Morand}}」を受賞した<ref>{{Cite web|url=http://www.academie-francaise.fr/grand-prix-de-litterature-paul-morand|title=Grand Prix de Littérature Paul Morand {{!}} Académie française|accessdate=2018-08-17|website=www.academie-francaise.fr|language=fr}}</ref>。
 
[[2001年]]、{{仮リンク|マニュエル・ポワリエ|fr|Manuel Poirier}}監督が『八月の日曜日』の「自由な解釈に基づく」映画『愛してる (''Te quiero'')』を制作した<ref>{{Cite news|title=TE QUIERO|url=https://www.lesinrocks.com/cinema/films-a-l-affiche/te-quiero/|accessdate=2018-08-17|language=fr-FR|work=Les Inrocks}}</ref>。
 
[[2002年]]、『さびしい宝石』が[[シャラント県]]の[[ジャン・モネ]]欧州文学賞 ([[:fr:Prix_Jean-Monnet_de_littérature_européenne_du_département_de_la_Charente|Prix Jean-Monnet de littérature européenne]])」を受賞した<ref>{{Cite news|title=Prix Jean Monnet - LEC|url=https://litteratures-europeennes.com/prix/jean-monet/|accessdate=2018-08-17|language=fr-FR|work=LEC}}</ref>。
 
[[2008年]]、[[1945年]]に[[ベルゲン・ベルゼン強制収容所]]で亡くなったユダヤ系フランス人[[エレーヌ・ベール]]の『日記 (''Journal'')』(邦訳:『エレーヌ・ベールの日記』2009年、岩波書店)の序文を執筆した<ref>{{Cite news|title=Journal : 1942-1944, Hélène Berr ; Préface de Patrick Modiano|url=https://www.actualitte.com/article/livres/journal-1942-1944-helene-berr-preface-de-patrick-modiano/55693|accessdate=2018-08-17|language=fr-FR}}</ref>。
 
[[2010年]]、全作品について、[[レジスタンス]]活動家・出版社経営者のイタリア人チーノ・デル・ドゥーカに因み、人道主義的な科学・文学作品に与えられる「チーノ・デル・ドゥーカ世界賞 ([[:fr:Prix_mondial_Cino-Del-Duca|Prix mondial Cino-Del-Duca]])」を受賞した<ref>{{Cite news|title=Prix mondial|date=2014-04-11|url=http://www.fondation-del-duca.fr/prix-mondial|accessdate=2018-08-17|language=fr|work=Fondation Simone et Cino Del Duca}}</ref>。
 
[[2011年]]、全作品について、「[[フランス国立図書館]]賞 ([[:fr:Prix_de_la_BnF|Prix de la BnF]])」<ref>{{Cite web|url=http://www.bnf.fr/fr/collections_et_services/anx_biblios_litt/a.biblio_modiano.html|title=BnF - Patrick Modiano, prix Nobel de littérature 2014 - Bibliographie|accessdate=2018-08-17|last=France|first=Bibliothèque nationale de|website=www.bnf.fr|language=fr}}</ref>および「[[マルグリット・デュラス]]賞」<ref>{{Cite web|url=https://www.margueriteduras.org/films-autres/prix-marguerite-duras/|title=Prix Marguerite Duras|accessdate=2018-08-17|website=Association Marguerite Duras|language=fr-FR}}</ref>を受賞した。
 
[[2012年]]、欧州文学に対して与えられる文学賞「[[ヨーロッパ文学のためのオーストリア国家賞|オーストリア国家賞]]」を受賞した<ref>{{Cite web|url=https://at.ambafrance.org/Patrick-Modiano-laureat-du-Prix-d|title=Patrick Modiano lauréat du Prix d’Etat autrichien de littérature européenne|accessdate=2018-08-17|website=La France en Autriche|language=fr}}</ref>。
 
[[2014年]]10月、「最も捉え難い人々の運命を召喚し、占領下の生活世界を明らかにした記憶の芸術」であるという理由により、[[ノーベル文学賞]]を受賞した。
 
[[2015年]]1月、[[フランソワ・オランド]]大統領により[[レジオンドヌール勲章]]オフィシエを贈られた。
 
== 作品の主なテーマ ==
パトリック・モディアノの小説で繰り返し取り上げられるテーマは不在、喪失、「行方不明者の捜索、過去に失ったものを見出したいという想い」<ref name=":6">{{Cite web|url=https://junior.universalis.fr/document/patrick-modiano-la-vie-en-clandestin/|title=Patrick Modiano, la vie en clandestin|accessdate=2018年8月17日|publisher=}}</ref>、父母それぞれの過去、自己探求<ref>{{Cite journal|last=Dokhtourichvili|first=Mzaro Mzagvé|date=2015|title=Patrick Modiano en quête de l'identité. De "La Place de l'Etoile" au prix Nobel|url=https://ojs.iliauni.edu.ge/index.php/eish/article/view/176|volume=0|issue=2|language=fr|issn=1987-8753}}</ref>などであり、「その道しるべになるのが戦争(第二次世界大戦、[[アルジェリア戦争]])である」(モディアノ)<ref name=":6" />。こうしたテーマは何度も繰り返され、モディアノ自身、「私は30年以上かけて1冊の本を書いている気がする。つまり、これまで個別に発表した20冊の本から1冊の本が生まれるのだと」と語っている<ref name=":7">{{Cite book|title=La Petite Bijou, Patrick Modiano|url=https://www.telerama.fr/livres/la-petite-bijou,117833.php|language=fr-FR}}</ref>。
 
さらに、モディアノはノーベル文学賞受賞記念講演で、ユダヤ系イタリア人の画家[[アメデオ・モディリアーニ]]の仕事に小説家としての彼自身の仕事を重ね、「慎ましい風貌の無名の人々のうちにある優美さや高貴さを明るみに出すことだ」としている。<blockquote>私は遠戚にあたる画家のアメデオ・モディリアーニのことを思います。彼のもっとも感動的な絵画は、街角の子供たちや女性たち、使用人や百姓、若き徒弟など、無名の人々をモデルとして描かれたものです。モディリアーニは、[[サンドロ・ボッティチェッリ|ボッティチェリ]]やクワトロチェントの[[シエナ派]]の画家たちの[[トスカーナ州|トスカーナ]]の偉大なる伝統を思わせる鋭いタッチで、こうした人々を描きました。こうしてモディリアーニは、慎ましい風貌の無名の人々のうちにある優美さや高貴さを、彼らに与えた ―― むしろそうしたものを明るみに出した ―― のでした。小説家の仕事は、そうした方向に向かうのでなくてはなりません。小説家の想像力とは、現実をデフォルメするというのとはほど遠く、現実の奥底に入り込んでいき、見かけの背後に隠されているものを探知するために、赤外線や紫外線の力でもって、その現実をありのままにあきらかにするのです。最良の場合、小説家は一種の見者であり幻視家であると思うと言っても過言ではありません。また、小説家はおよそ感じ取ることができないほどの振動を記録する地震計であるとさえ思います。(安永愛訳)<ref name=":5" /><ref>{{Cite news|title=Verbatim : le discours de réception du prix Nobel de Patrick Modiano|url=https://www.lemonde.fr/prix-nobel/article/2014/12/07/verbatim-le-discours-de-reception-du-prix-nobel-de-patrick-modiano_4536162_1772031.html|accessdate=2018-08-17|language=fr-FR|work=Le Monde.fr}}</ref></blockquote>
 
== 著書 ==
 
=== 邦訳書 ===
{| class="wikitable"
!書名 (原著出版年順)
!'''翻訳者'''
!出版社
!出版年
!備考
|-
|『'''エトワール広場/夜のロンド'''』
|有田 英也
|作品社
|2015
|
|-
|『'''パリ環状通り'''』
|野村 圭介
|講談社
|1975
|アカデミー・フランセーズ賞受賞
|-
|『'''ルシアンの青春'''』(映画脚本)
|
|
|
|[[ルイ・マル]]監督と共著; 1974年封切
|-
|『'''イヴォンヌの香り'''』
|柴田 都志子
|集英社
|1994
|
|-
|『'''家族手帳'''』
|安永 愛
|水声社
|2012
|
|-
|『'''暗いブティック通り'''』
|平岡 篤頼
|講談社
|1979
|新版: 白水社, 2005; ゴンクール賞受賞
|-
|『'''ある青春'''』
|野村 圭介
|白水社
|1983
|
|-
|『'''迷子たちの街'''』
|平中 悠一
|作品社
|2015
|
|-
|『'''八月の日曜日'''』
|堀江 敏幸
|水声社
|2003
|
|-
|『'''シューラの婚約'''』(絵本)
|末松氷 海子
|セーラー出版
|1990
|妻ドミニック・ゼルフュス (絵) との共著
|-
|『'''嫌なことは後まわし'''』
|根岸 純
|パロル舎
|1997
|
|-
|『'''カトリーヌとパパ'''』(児童書)
|宇田川 悟
|講談社
|1992
|(イラスト) [[ジャン=ジャック・サンペ|ジャン=ジャック・サンペ]]
|-
|『'''廃墟に咲く花'''』
|根岸 純
|パロル舎
|1999
|
|-
|『'''サーカスが通る'''』
|石川 美子
|集英社
|1995
|
|-
|『'''1941年。パリの尋ね人'''』
|白井 成雄
|作品社
|1998
|
|-
|『'''さびしい宝石'''』
|白井 成雄
|作品社
|2004
|
|-
|『'''失われた時のカフェで'''』
|平中 悠一
|作品社
|2011
|
|-
|『'''地平線'''』
|小谷 奈津子
|水声社
|2015
|
|-
|『'''あなたがこの辺りで迷わないように'''』
|余田 安広
|水声社
|2015
|
|-
|『'''やさしいパリ'''』([[ブラッシャイ|ブラッサイ]]写真集)
|窪田 般弥
|リブロポート
|1991
|ブラッサイとの共著
|}
 
=== 全著書および内容紹介 ===
 
* '''''La Place de l’étoile''''', Gallimard, 1968, 1975---『'''エトワール広場'''』---「ロジェ・ニミエ賞」および「フェネオン賞」
 
「占領下のパリを小説の背景とし、実在の闇商人やゲシュタポの手先を登場人物とし、史実を物語に取り込んだ」小説<ref name=":4" />。ドゥニ・コスナール(Denis Cosnard)によると、「ラファエル・シュレミロヴィッチの足跡を追う」『エトワール広場』には「占領を想起し、パリを彷徨し、架空の人物と実在の人物を混ぜる」という後続する小説群の礎石がある<ref>{{Cite web|url=https://seijo.repo.nii.ac.jp/?action=pages_view_main&active_action=repository_view_main_item_detail&item_id=3558&item_no=1&page_id=13&block_id=17|title=怪盗モディアノ ─『エトワール広場』(1968)の模倣と引用(有田英也)|accessdate=2018年8月17日|publisher=}}</ref>。
 
* '''''La Ronde de nuit''''', Gallimard, 1969, 1976---『'''夜のロンド'''』
 
フランス・ゲシュタポのために働きながら、同時にまた、レジスタンス運動にも関わる主人公の葛藤。「モディアノはこの小説で過去を清算しようとしている」<ref>{{Cite web|url=http://www.gallimard.fr/Catalogue/GALLIMARD/Folio/Folio/La-ronde-de-nuit|title=La ronde de nuit - Folio - Folio - GALLIMARD - Site Gallimard|accessdate=2018-08-17|website=www.gallimard.fr|language=fr}}</ref>。
 
* '''''Les Boulevards de ceinture''''', Gallimard, 1972, 1978---『'''パリ環状通り'''』---アカデミー・フランセーズ賞
 
過去から断ち切られ、混迷の時代を生きる「父」なき世代の屈折した心情…。確固とした支えを持たない語り手の「私」は、自らの源を求めて過去をさかのぼり、夢とも現実ともつかない父を執拗に追い求める。いかがわしい仲間に出入りする人生の落伍者である「父」を優しく見守りつづけ、共にその人生を歩もうと試みる。つかの間のやすらぎをもとめ、二人の故郷喪失者はパリの夜を中古車に乗って徘徊する<ref>{{Cite web|url=http://bookclub.kodansha.co.jp/product?item=0000189078|title=『パリ環状通り 新装版』(パトリック・モディアノ,野村 圭介) 製品詳細 講談社BOOK倶楽部|accessdate=2018-08-17|website=講談社BOOK倶楽部|language=ja}}</ref>。
 
* '''''La Polka''''' ('''ポルカ''') (戯曲) 1974
 
{{仮リンク|ジャック・モークレール|fr|Jacques Mauclair}}監督による[[10区 (パリ)|パリ10区]]の[[:fr:Théâtre_du_Gymnase_Marie-Bell|ジムナーズ劇場]]での上演([[1974年]]5月15日)のために執筆した脚本<ref>{{Cite web|url=http://data.bnf.fr/39482267/la_polka_spectacle_1974/|title=La polka - Spectacle - 1974|accessdate=2018-08-17|website=data.bnf.fr|language=fr}}</ref>。
 
* '''''Villa triste''''' ('''悲しみの館'''), Gallimard, 1975 --- 書店賞
 
1960年代のある夏。スイスとの国境に近い湖畔の街に身を隠す18歳のヴィクトールが出会う風変わりな人間たち。「書店賞」を受賞。1994年にパトリス・ルコント監督により『'''イヴォンヌの香り'''』として映画化。
 
* '''''Lacombe Lucien''''', 1975---ルイ・マル監督『'''ルシアンの青春'''』(映画脚本)
 
1944年の初夏、第二次大戦も終焉を迎えつつあったフランス南西部の町フィジャック。病院で清掃作業員として働く17歳のルシアンは、ふとしたことからナチスのゲシュタポとかかわるようになり、その手先としてレジスタンスの活動家やユダヤ人摘発の片棒を担ぐ日々を送っていた。だが、ユダヤ人仕立て屋の娘フランスを知るようになったことから、彼の運命は変わり始めた<ref>{{Cite web|url=https://www.mfjtokyo.or.jp/events/concert/20150407.html|title=「ルシアンの青春」上映と講演会(堀江敏幸、川上あかね)(映像と講演)-コンサート・上映 - 日仏会館|accessdate=2018-08-17|website=www.mfjtokyo.or.jp|language=ja-jp}}</ref>。
 
* '''''Livret de famille''''', Gallimard, 1977, 1981---『'''家族手帳'''』
 
生きるとは、ひたすらに記憶を完成しようとすることだ。― [[ルネ・シャール]](作品冒頭に引用された言葉)
 
ゲシュタポに追い詰められた父、アントウェルペンの[[ミュージックホール]]の踊り子だった母、父と母それぞれの怪しげな取り巻き、モディアノ自身の青年期などを描いた自伝的要素と虚構的回想が交錯する14編<ref>{{Cite web|url=http://www.gallimard.fr/Catalogue/GALLIMARD/Blanche/Livret-de-famille|title=Livret de famille - Blanche - GALLIMARD - Site Gallimard|accessdate=2018-08-17|website=www.gallimard.fr|language=fr}}</ref>。
 
父になったばかりのパトリックは、娘の出生が記録された「家族手帳」を手にする。しかし、彼は自分がどこで生まれたのか、父母が何という名前だったのか、知らないのだった。残された両親の断片的記憶を手がかりに、失われた「自分の出生」を事実と想像を織り交ぜて物語化する自伝小説(注記:「家族手帳」とは、フランスにおいて、結婚の際、あるいは初めての子供が誕生した際に交付される公的文書である。そこには、父母の名、生年月日、婚姻歴、子供の出生、場合によっては死亡年月日が記される)<ref>{{Cite web|url=http://www.suiseisha.net/blog/?p=2435|title=blog 水声社 » Blog Archive » 12月の新刊:『家族手帳』|accessdate=2018-08-17|website=www.suiseisha.net|language=ja}}</ref>。
[[ファイル:Latin Quarter rue Monsieur Le Prince October 1978.jpg|サムネイル|しばしば作品の舞台となった[[カルチエ・ラタン]] (1978)]]
 
* '''''Rue des boutiques obscures''''', Gallimard, 1978, 1982---『'''暗いブティック通り'''』---ゴンクール賞受賞
 
パリの私立探偵事務所で、〈私〉は、ユットと一緒に働いていた。そこに勤める前の記憶は、ない。〈私〉は、過去の思い出を取り戻すためにパリの街をさまよううち、せつない事実に次々と遭遇する。「2人だけで《南十字星》に残ることもあった。〔中略〕雪の上にくっきりと浮き出した眼下の村に見入っていると、ちょうどクリスマスにショー・ウィンドーなどに陳列されるあの玩具の箱庭村のようなのであった」(本書より)。雪景色の中、幸せな日々をすごしていた恋人たちは、なぜ、突然の悲劇に引き裂かれたのか<ref name=":8">{{Cite web|url=https://www.hakusuisha.co.jp/files/review/2015winter.pdf|title=『パブリッシャーズ・レビュー』第32号(2015年1月15日)|accessdate=2018年8月17日|publisher=}}</ref>。
 
== モディアノと冬のソナタ ==
[[韓国ドラマ]]『[[冬のソナタ]]』のシナリオを担当した[[キム・ウニ]]と[[ユン・ウンギョン]]が、共通して影響を受けたのはモディアノの『暗いブティック通り』であると述べている<ref>『もうひとつの冬のソナタ』 2004年、[[ワニブックス]] ISBN 4-8470-1569-X</ref>。また実際に、『暗いブティック通り』と『冬のソナタ』にはストーリーや登場人物についていくつかの相似点がある<ref>たとえば、「『冬ソナ』にも影響」(朝日新聞 2014年10月10日)。</ref>。
 
* '''''Une jeunesse''''', Gallimard, 1981, 1985---『'''ある青春'''』
 
兵役あがりのルイと歌手志望のオディールは、パリの[[サン・ラザール駅]]で出会い、恋に落ちた。そして十代最後の日々を、ふたりは、夢を追いかけながらも「大人の事情」に転がされていった。パリから遠く離れて、いまや山荘で幸せな家庭を築くふたりの過去には、はたして何があったのか。「もし子供たちが、自分たちの生誕以前の両親を知ったら、なんと不思議なことだろう。まだ彼らが人の親にならず、ただ単に彼ら自身であった時の……」(本書より)<ref name=":8" />。
 
* '''''Memory Lane''''' ('''思い出の小道'''), Hachette, 1981, Seuil, 1983
 
[[1980年]]に『[[新フランス評論]]』に発表された小説を翌81年に{{仮リンク|ピエール・ル=タン|fr|Pierre Le-Tan}}によるイラスト入りでアシェット社から出版<ref>{{Cite web|url=http://lereseaumodiano.blogspot.com/2011/11/memory-lane-de-patrick-modiano.html|title=Le Réseau Modiano: Memory Lane, de Patrick Modiano|accessdate=2018-08-17|last=Cosnard|first=Denis|date=2011-11-06|website=Le Réseau Modiano}}</ref>。
 
* '''''De si braves garçons''''' ('''とても気のいい仲間たち'''), Gallimard, 1982, 1987
 
パリ近郊の寄宿学校の生徒たち。様々な境遇に育ち、みんな何らかの形で親に見捨てられた子供たち。モディアノ自身と思われる語り手の20年後の回想と現在が交錯する<ref>{{Cite web|url=http://www.gallimard.fr/Catalogue/GALLIMARD/Blanche/De-si-braves-garcons|title=De si braves garçons - Blanche - GALLIMARD - Site Gallimard|accessdate=2018-08-17|website=www.gallimard.fr|language=fr}}</ref>。
 
* '''''Poupée blonde''''' ('''金髪の人形''') (戯曲), P.O.L., 1983
 
戯曲作品だが、第一作の『ポルカ』にように実際に上演されるためではなく、「想像の劇場」にために書かれた作品。ピエール・ル=タンによるイラスト入り。テーマは「失われた青春への郷愁、時の流れに消え去るもの、死の影」<ref>{{Cite web|url=http://www.ina.fr/video/CPC92001459|title=Patrick Modiano : Poupée blonde|accessdate=2018-08-17|last=Ina.fr|first=Institut National de l’Audiovisuel –|date=1970-01-01|website=Ina.fr|language=fr-FR}}</ref><ref>{{Cite book|author=Denis Cosnard|title=Dans la peau de Patrick Modiano|date=|year=2011|accessdate=|publisher=Fayard|author2=|author3=|author4=|author5=|author6=|author7=|author8=|author9=}}</ref>。
 
* '''''Quartier perdu''''', Gallimard, 1984, 1988---『'''迷子たちの街'''』
 
パリは彼にとってはじめての街ではなかった。ほぼ二十年ぶりの再訪である。正確には、帰国と言ってよかった。語り手アンブローズ・ギーズの本名はジャン・デケール。彼はほぼ20年ぶりにパリに戻った。20歳のとき、ある事件に巻き込まれてフランス国籍を捨て、異国に逃れなければならない羽目に陥った。仕事にかこつけてではあれ、彼はずっと避けてきた忌まわしい過去と、ようやく向き合うことにしたのである。ホテルでもらった一枚の名刺と、10年前に編集者を介して届けられた手紙が、過去をたぐりよせる出発点となる。「読者は語り手の過去を自身の過去として共有せざるをえなくなり、時間と記憶の海で船酔いに似た気分を味わう。そして、その奇妙な酔いが醒めないうちに、物語の外に放り出される」([[堀江敏幸]]による書評)<ref>{{Cite news|title=迷子たちの街 パトリック・モディアノ著 亡霊のような過去と向き…|アート&レビュー|NIKKEI STYLE|last=日本経済新聞社・日経BP社|url=https://style.nikkei.com/article/DGXKZO95075160S5A211C1MY6001|accessdate=2018-08-17|language=ja|work=NIKKEI STYLE}}</ref>。
 
* '''''Dimanches d’août''''', Gallimard, 1986, 1989---『'''八月の日曜日'''』
 
マルヌ河畔に暮らしていた語り手とシルヴィアがなぜ、ニースに身を隠しているのか。二人の人生をつなぐダイヤモンド「南十字星」はどのように手に入れたのか。人気俳優エーモスはなぜ死んだのか。ニール夫妻とは誰か。二人はなぜ、荒廃した館からシルヴィア、語り手、そして「南十字星」を見張っているのか。シルヴィアはヴィルクールの妻なのか。ヴィルクールはなぜ、ニースに来たのか。交錯するこれらの謎から、ある愛の物語が綴られる<ref>{{Cite web|url=http://www.gallimard.fr/Catalogue/GALLIMARD/Folio/Folio/Dimanches-d-aout|title=Dimanches d'août - Folio - Folio - GALLIMARD - Site Gallimard|accessdate=2018-08-17|website=www.gallimard.fr|language=fr}}</ref>。
 
* '''''Une aventure de Choura''''' ('''シューラの冒険''') (絵本), Gallimard, 1986
 
自由を愛する白いラブラドールを主人公にした子供向けの絵本。絵はモディアノの妻ドミニック・ゼルフュス<ref>{{Cite web|url=http://www.gallimard.fr/Catalogue/GALLIMARD-JEUNESSE/Albums-Gallimard-Jeunesse/Une-aventure-de-Choura|title=Une aventure de Choura - Albums Gallimard Jeunesse - GALLIMARD JEUNESSE - Site Gallimard|accessdate=2018-08-17|website=www.gallimard.fr|language=fr}}</ref>。
 
* '''''Une fiancée pour Choura''''', Gallimard, 1986---『'''シューラの婚約'''』(絵本)
 
「女流作家の秘書、白犬のシューラは、お供ででかけたスキー場で、南の島の大統領秘書、黒犬のフロールと婚約」(日本児童図書出版協会)<ref>{{Cite book|last=1945-|first=Modiano, Patrick|title=シューラの婚約|url=http://iss.ndl.go.jp/books/R100000002-I000002076920-00|date=1990|publisher=セーラー出版|language=frejpn|location=東京|last2=Dominique|first2=Zehrfuss|last3=1937-|first3=末松, 氷海子}}</ref>。絵はモディアノの妻ドミニック・ゼルフュス。
 
* '''''Remise de peine''''', Seuil, 1987, 1996---『'''嫌なことは後まわし'''』
 
少年時代の「ぼく」が一時期だけ預けられたパリ郊外の家。そこを出入りしている何人かの奇妙な大人たちは、みんなとても親切にしてくれた。小さな弟と城館を探検したり、秘密の水車小屋へ行ったり、豆自動車に乗ったり。でもある日、そんな毎日が突然終わりを迎える<ref name=":9">{{Cite web|url=http://kinobooks.jp/lp/modiano/|title=〈パトリック・モディアノ〉ノーベル文学賞受賞作家、幻の邦訳が待望の復刊! - KINOBOOKS(キノブックス)|accessdate=2018-08-17|website=〈パトリック・モディアノ〉ノーベル文学賞受賞作家、幻の邦訳が待望の復刊! - KINOBOOKS(キノブックス)|language=ja}}</ref>。
 
* '''''Vestiaire de l’enfance''''' ('''少年時代の更衣室'''), Gallimard, 1989, 1991
 
「[[ジブラルタル]]または[[アルヘシーラス]]の[[テトゥアン]]側に住む血迷った視聴者を仮定して」、[[ジャマイカ]]の大農場主になった「[[ルイ17世]]の冒険」というラジオ番組の台本を書いている主人公。『パリ環状通り』と同様に、「失踪や記憶喪失による謎」が、「探究の果てしなさ」というテーマや「空虚、空白、沈黙」というイメージにつながっている<ref name=":10">{{Cite web|url=https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01149234/document|title=Investigation et remémoration : l’inabouti de l’enquête chez Patrick Modiano (Dominique Meyer-Bolzinger)|accessdate=2018年8月17日|publisher=}}</ref>。「カフェと撞球室の間の鉄製の仕切りの近くに座っている彼女を見たとき、一瞬、その顔立ちを識別することができなかった。射し込む光が強すぎて、闇に包まれていたからだ。〔中略〕やがて、その顔が闇から浮かび上がった」<ref>{{Cite book|author=Patrick Modiano|title=Vestiaire de l'enfance|date=|year=1989|accessdate=|publisher=Gallimard|author2=|author3=|author4=|author5=|author6=|author7=|author8=|author9=}}</ref>という冒頭の一節はしばしばこの小説のテーマを象徴するものとして引用される<ref name=":10" />。
 
* '''''Catherine Certitude''''', Gallimard, 1988---『'''カトリーヌとパパ'''』(児童書)
 
「[[ニューヨーク]]でバレエ教室を開くカトリーヌはある雪の日、少女時代のことをふと思い出す。[[10区 (パリ)|パリ10区]]の倉庫の上階でパパと暮らし、眼鏡を外すと柔らかな世界に浸れたあの頃。パパが営んでいた仕事、移民としてのアイデンティティ、若かりしパパとママとの出会い、そして……。父娘をとりまいていたその時代ならではの人間模様は、少し哀しくて温かく、子ども心に染み込んでいた。そんな様々な人生の断片が、年月を経てくっきりとよみがえる」<ref>{{Cite web|url=http://bookclub.kodansha.co.jp/product?item=0000175771|title=『カトリーヌとパパ』(パトリック・モディアノ,宇田川 悟,ジヤン=ジヤツク・サンペ,浅野 邦夫) 製品詳細 講談社BOOK倶楽部|accessdate=2018-08-17|website=講談社BOOK倶楽部|language=ja}}</ref>。イラストは雑誌『{{仮リンク|パリ・マッチ|fr|Paris Match}}』や『[[ザ・ニューヨーカー|ニューヨーカー]]』などにもイラストや風刺画を掲載している[[ジャン=ジャック・サンペ|ジャン=ジャック・サンペ]]。
 
* '''''Voyage de noces''''' ('''新婚旅行'''), Gallimard, 1990 --- ルレ旅行者・読者賞
 
[[ミラノ]]のホテルで自殺したフランス人女性アングリッド。かつて彼女に渡された新聞の切り抜きは彼女自身に関する尋ね人欄の三行広告。彼女は何を伝えたかったのか。主人公はパリに戻ってアングリッドと夫リゴーの謎を探る。『1941年。パリの尋ね人』と密接に関連するテーマ<ref>{{Cite web|url=http://www.gallimard.fr/Catalogue/GALLIMARD/Folio/Folio/Voyage-de-noces|title=Voyage de noces - Folio - Folio - GALLIMARD - Site Gallimard|accessdate=2018-08-17|website=www.gallimard.fr|language=fr}}</ref>。
 
* '''''Fleurs de ruine''''', Seuil, 1991, 1995---『'''廃墟に咲く花'''』
 
[[ファイル:P1250420 Paris V rue Abbe epee bis rwk.jpg|サムネイル|218x218ピクセル|パリ5区ラベ・ド・レペ通り (『廃墟に咲く花』)]]
「1933年4月24日、若い夫婦が自殺した。その理由はいまも謎のまま──。11月のその日曜の晩、ぼくはラベ・ド・レペ通りにいた。──ふとよみがえる、ある事件の記憶。若い夫婦の心中と謎めいた二組の男女。パリの街をさまよいながら、いつしか「ぼく」は事件の足跡をたどっていた」<ref name=":9" />。
 
* '''''Un cirque passe''''', Gallimard, 1992, 1994---『'''サーカスが通る'''』
 
1963年のパリで18歳のリュシアンが体験した6日間の出来事。警察の事情聴取を受けたときに出会った女性ジゼル。彼女を取り巻く奇妙な人間たち。ラテン語の「円、輪」に由来する<ref>{{Cite web|url=https://kotobank.jp/word/%E3%82%B5%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%82%B9-68496|title=サーカスとは - コトバンク|accessdate=2018-08-17|last=第三版,日本大百科全書(ニッポニカ),世界大百科事典内言及|first=ブリタニカ国際大百科事典 小項目事典,デジタル大辞泉,百科事典マイペディア,タレントデータバンク,デジタル大辞泉プラス,世界大百科事典 第2版,大辞林|website=コトバンク|language=ja-JP}}</ref>「サーカス」という言葉は「放浪、遍歴、生の循環、中心の定まらない同心円」という作品のテーマを喚起する<ref>Bernard Obadia. Alice PIERRE. Simone UNGER. « Un Cirque passe » de Patrick Modiano ed Gallimard, 1992</ref>。
 
* '''''Chien de printemps''''' ('''最悪の春'''), Seuil, 1993, 1995
 
著名な写真家フランシス・ジャンセンは[[ロバート・キャパ]]の友人という設定。ある日、ジャンセンは突然、何もかも捨てて[[メキシコ]]に旅立つ。残された写真から語り手が見つけた1枚のネガ。「彼は1964年6月にフランスを去った。私はこの文章を1992年4月に書いている。眠っていた記憶が1992年の初春に蘇ったのだ」(本書より)<ref>{{Cite news|title=Les « trous noirs » de Modiano|date=2007-05-31|url=http://www.lefigaro.fr/livres/2007/05/31/03005-20070531ARTFIG90253-les_trous_noirs_de_modiano.php|accessdate=2018-08-17|language=fr-FR|work=FIGARO}}</ref>。
 
* '''''Du plus loin de l’oubli''''' ('''忘却を遠く離れて'''), 1996
 
1960年代に語り手の青年が出会った女性ジャクリーヌ。パリとロンドンを舞台に描かれる恋愛。「私は夢を見ていた。危険が迫ればすぐに消えてしまうような夢だった。〔中略〕もし私がこの場を離れたら、すべてが無に帰すだろう。残るのはブリキのスーツケースと、他人には何の意味もない名前や場所を書き留めた紙片だけ」(本書より)<ref>{{Cite web|url=http://www.gallimard.fr/Catalogue/GALLIMARD/Blanche/Du-plus-loin-de-l-oubli|title=Du plus loin de l'oubli - Blanche - GALLIMARD - Site Gallimard|accessdate=2018-08-17|website=www.gallimard.fr|language=fr}}</ref>。
 
* '''''Dora Bruder''''', Gallimard, 1997---『'''1941年。パリの尋ね人'''』
 
収容所に移送されて死んだ実在のユダヤ人親子の亡命生活を跡づけた作品。「尋ね人。名前ドラ・ブリュデール、女子、十五歳、目の色マロングレー、うりざね顔…」。1941年12月31日、占領下のパリの新聞に載った「尋ね人広告」。これを偶然発見した時から、作家モディアノの10年にわたる少女ドラの行方を探す旅がはじまった。歴史の忘却に抗し、名もなきユダヤ人少女のかすかな足跡を追い求めて……<ref>{{Cite web|url=https://pro.kinokuniya.co.jp/fr02001_5Action.do?bsno=FBS00567&public=yes|title=紀伊國屋書店BookWeb Pro {{!}} 『歴史は現代文学である 社会科学のためのマニフェスト』フェア|accessdate=2018-08-17|website=pro.kinokuniya.co.jp}}</ref>。
 
* '''''Des inconnues''''' ('''無名の女たち'''), Gallimard, 1999
 
索漠とした人生にある時突然生じる断絶。[[リヨン]]の[[タイピスト]]だった女性がモデルに応募したが断られ、パリに出て得体の知れない男性の愛人になる。[[アヌシー]]の寄宿学校から逃げ出した少女が、ある裕福な家庭で[[ベビーシッター]]をするが、複雑な家庭の事情に巻き込まれる。[[14区 (パリ)|パリ14区]]に住む服飾店の女性店員は「自分探し」から、神秘哲学に傾倒していく。3人の「無名の女たち」の人生が3つのエピソードで語られる<ref>{{Cite news|title=Les trois femmes de Modiano|date=1999-03-01|url=https://www.lexpress.fr/culture/livre/des-inconnues_803006.html|accessdate=2018-08-17|language=fr|work=LExpress.fr}}</ref><ref>{{Cite web|url=http://www.ina.fr/video/CPC99002299|title=Patrick MODIANO : des inconnues|accessdate=2018-08-17|last=Ina.fr|first=Institut National de l’Audiovisuel –|date=1970-01-01|website=Ina.fr|language=fr-FR}}</ref>。
 
* '''''La Petite Bijou''''', Gallimard, 2001---『'''さびしい宝石'''』--- シャラント県ジャン・モネ欧州文学賞
 
「愛されなかった私。嘘だらけの母親の本当の人生を探しにゆく。果てしない孤独と人の優しさを描いた」作品<ref>{{Cite web|url=http://www.sakuhinsha.com/oversea/5944.html|title=作品社{{!}}さびしい宝石|accessdate=2018-08-17|website=www.sakuhinsha.com}}</ref>。
[[ファイル:Place pigalle.jpg|サムネイル|『さびしい宝石』などの舞台となった[[モンマルトル]]のピガール界隈 ([[9区 (パリ)|パリ9区]])]]
19歳のテレーズは、ある日、地下鉄[[シャトレ駅]]で「くたびれた黄色いオーバーコート」を着た母親とそっくりの女性を見かける。戦時中にテレーズを友人のもとに置き去りにして[[モロッコ]]へ渡った母親。だが、彼女はモロッコで死んだはずだ。伯爵夫人を名乗っていた母親の偽りの人生。テレーズがベビーシッターをする女の子も同じように親に見捨てられている。この女の子の境遇に、テレーズは自らの喪失と恐怖の人生を重ね合わせる<ref name=":7" />。
 
{{仮リンク|ジェローム・ガルサン|fr|Jérôme Garcin}}は、『{{仮リンク|ヌーヴェル・オプセルヴァトゥール|fr|L'Obs}}』に掲載された書評で、『ボヴァリー夫人』を書いたギュスターヴ・フローベールが「ボヴァリー夫人は私だ」と叫んだことに倣って、「『さびしい宝石』(=テレーズ) はモディアノのボヴァリー夫人だ」と締めくくっている<ref>{{Cite news|title="La Petite Bijou, c'est moi..."|url=https://bibliobs.nouvelobs.com/romans/20070926.BIB0115/la-petite-bijou-c-est-moi.html|accessdate=2018-08-17|language=fr-FR|work=Bibliobs}}</ref>。
 
*'''''Accident Nocturne''''' ('''夜の事故'''), Gallimard, 2003
 
[[ファイル:Place des Pyramides gezien vanuit de Rue de Rivoli, met op de achtergrond Hôtel , Bestanddeelnr 254-0310.jpg|サムネイル|220x220ピクセル|[[1区 (パリ)|パリ1区]]のピラミッド広場 (『夜の事故』)]]
[[1区 (パリ)|パリ1区]]のピラミッド広場で車にぶつけられて怪我をし、車を運転していた女性とともに取り調べを受けた後、病院に運ばれた。手当てを受ける間に、消毒の臭いで、過去に同じようなことがあったことを思い出す。ジュイ=アン=ジョザの寄宿学校に預けられていた時のこと。あの時、ベッド脇にいた女性は……。「モディアノの小説は何らかの事件があったことを匂わせるが、最後まで解決を見ることはない。神秘に近づけば近づくほどブレーキがかかり、最後にエンストする」<ref>{{Cite book|title=Accident nocturne, Patrick Modiano|url=https://www.telerama.fr/livres/accident-nocturne,117834.php|language=fr-FR}}</ref>。
 
* '''''Un Pedigree''''' ('''血統書'''), Gallimard, 2005
 
自伝小説。パトリック・モディアノは、「なぜ、今あらためて事実や個人的なことを書こうとしたのか」という問いに対して、「40年も経つと、こうしたことがすべて別の人間の人生、すなわち、本書に書いたように『私のものではない人生』になる。だから、暴露的であるとか、慎みがないというふうには感じない。この間のことでいまだに心に深く刻まれているのは、弟の死である。これ以外は、秘密というほどのものではない」と答えている<ref>{{Cite web|url=http://www.gallimard.fr/Media/Gallimard/Entretien-ecrit/Entretien-Patrick-Modiano-Un-pedigree|title=Entretien : Patrick Modiano, Un pedigree - Site Gallimard|accessdate=2018-08-17|website=www.gallimard.fr|language=fr}}</ref>。
 
* '''''Dans le café de la jeunesse perdue''''', Gallimard, 2007---『'''失われた時のカフェで'''』
 
「いまもまだ僕には聞こえることがある。夜、道で、僕の名前を呼ぶ声が。ハスキーな声だ。シラブルを少し引っぱった発音で僕にはすぐ判る。ルキの声だ。振り返る、でもそこにはだれもいない。夜だけじゃない。ひと気の引いたこんな夏の午後……でももうよく僕らには判らない、一体どの年の夏に自分がいるのか。もう一度、以前とおなじに全ては始まる。おなじ日々、おなじ夜。おなじ場所、おなじ出会い。《永遠のくりかえし》」(本書より)<ref>{{Cite web|url=http://www.sakuhinsha.com/oversea/23268.html|title=作品社{{!}}失われた時のカフェで|accessdate=2018-08-17|website=www.sakuhinsha.com}}</ref>。
 
* '''''L’Horizon''''', Gallimard, 2010---『'''地平線'''』
 
青春時代の思い出の断片から浮かびあがる亡霊のようなシルエット。かつての恋人の足跡を求めて、パリの街を彷徨するひとりの男。かすかな記憶の糸が、40年の時を経て、恋人の生まれたベルリンへと誘う<ref>{{Cite web|url=http://www.suiseisha.net/blog/?p=4243|title=blog 水声社 » Blog Archive » 2月の新刊:地平線《フィクションの楽しみ》|accessdate=2018-08-17|website=www.suiseisha.net|language=ja}}</ref>。
 
パトリック・モディアノの小説では常にある出来事が発生する。『地平線』は新たな過去の探求である<ref>{{Cite news|title=L'horizon de Patrick Modiano|date=2011-11-15|url=http://www.lefigaro.fr/livres/2011/11/15/03005-20111115ARTFIG00752-l-horizon-de-patrick-modiano.php|accessdate=2018-08-17|language=fr-FR|work=FIGARO}}</ref>。
 
* '''''L’herbe des nuits''''' ('''夜の草'''), Gallimard, 2012
 
2012年、語り手は50年前に出会った女子学生ダニーの足跡をたどる。[[モンパルナス]]地区、[[国際大学都市]]、パリ大学文学部、[[パリ植物園]]…。[[モロッコ]]警察といざこざがあった彼女はその活動についても本名すらも彼には語らなかった。モディアノは、「60年代の初めにはパリの一部の地区に[[アルジェリア戦争]]の不穏な空気が漂っていた」とし、また、「(語り手の心の中で様々な場所や時代や人物が交錯するのは)パリという街が巨大な[[羊皮紙]]のようなものだからだ。30年もすれば通りは姿を変え、消えてしまう地区もあるが、パリという街に刻まれたものは決して消えることがない」と語っている<ref>{{Cite web|url=http://www.gallimard.fr/Media/Gallimard/Entretien-ecrit/Entretien-Patrick-Modiano-L-Herbe-des-nuits/(source)/185398|title=Entretien : Patrick Modiano, L’Herbe des nuits - Site Gallimard|accessdate=2018-08-17|website=www.gallimard.fr|language=fr}}</ref>。
 
* '''''Pour que tu ne te perdes pas dans le quartier''''', Gallimard, 2014---『'''あなたがこの辺りで迷わないように'''』
 
突然、見知らぬ男から電話があって、主人公が失くしたアドレス帳を預かっていると言う。「失うことは、欠如感や不在感により記憶を喚起する。愛する人を失う場合はもちろんだが、鉛の兵隊やお守り、一通の手紙やアドレス帳……、昔、身近にあった何でもない物でも、失うことで『時』に亀裂が走る」とモディアノは語る<ref>{{Cite web|url=http://www.gallimard.fr/Media/Gallimard/Entretien-ecrit/Entretien-Patrick-Modiano.-Pour-que-tu-ne-te-perdes-pas-dans-le-quartier/(source)/185398|title=Entretien : Patrick Modiano. Pour que tu ne te perdes pas dans le quartier - Site Gallimard|accessdate=2018-08-17|website=www.gallimard.fr|language=fr}}</ref>。
 
両親の愛情に恵まれることのなかった少年時代。苦悩に満ちた青年時代。そして、小説家となった現在の謎めいた交錯のうちに立ち現われる孤独な生の歩み。記憶の迷路……、書くことの迷路……<ref>{{Cite web|url=http://www.suiseisha.net/blog/?p=4410|title=blog 水声社 » Blog Archive » 5月新刊:あなたがこの辺りで迷わないように≪フィクションの楽しみ≫|accessdate=2018-08-17|website=www.suiseisha.net|language=ja}}</ref>。
 
* '''''Souvenirs dormants''''' ('''眠っている記憶'''), Gallimard, 2017
 
モディアノ自身と同様に1945年、ブローニュ=ビヤンクールに生まれた語り手は、過去の出会いの記憶を再構築しようとする。パリとその郊外の通りをめぐる記憶の糸が交錯し、結ばれてはまた解けていく。モディアノの過去の小説の人物が再登場する ---「確かに、彼らはこれまでの小説で描かれた人物だが、一篇の小説を継続的に書いていると言うこともできる。これらの人物の一部については別の小説で詳細に描写しているが、名前が異なる場合もあり、これ自体が記憶の不確かさを表わしている」(モディアノ)<ref>{{Cite web|url=http://www.gallimard.fr/Media/Gallimard/Entretien-ecrit/Entretien-Patrick-Modiano.-Souvenirs-dormants|title=Entretien : Patrick Modiano. Souvenirs dormants - Site Gallimard|accessdate=2018-08-17|website=www.gallimard.fr|language=fr}}</ref>。
 
* '''''Nos débuts dans la vie''''' ('''人生の始まり''') (戯曲), Gallimard, 2017
 
1960年代、作家志望のジャンと女優の卵のドミニック。ドミニックは[[アントン・チェーホフ|チェーホフ]]の『[[かもめ (チェーホフ)|かもめ]]』のニーナの役をもらったばかりだが、チェーホフを演じることを夢見ながら、結局はブールバール劇の女優に終わったジャンの母親の妬みの対象となる。「ジャンは母に、『またいつか再会することになるだろう。夜のこの時間帯は、いつもパリの通りに幽霊が出るからね。僕はもう怖くないよ』と言って別れを告げた」(本書より)<ref>{{Cite book|title=Nos débuts dans la vie, Patrick Modiano|url=https://www.telerama.fr/livres/nos-debuts-dans-la-vie,n5300762.php|language=fr-FR}}</ref><ref>{{Cite web|url=http://www.ina.fr/video/CPC00005121|title=Brassai et Patrick Modiano : Paris tendresse|accessdate=2018-08-17|last=Ina.fr|first=Institut National de l’Audiovisuel –|date=1970-01-01|website=Ina.fr|language=fr-FR}}</ref>。
 
* '''''Discours à l’Académie Suédoise''''', Gallimard, 2015
 
ノーベル文学賞受賞記念講演
 
* '''''Paris Tendresse''''', Hoëbeke, 1990---『'''やさしいパリ'''』
 
「戦争はパリのロマンスを破壊した。しかしどの時代にあっても、前の時代の名残りを捜し出すことができる。ブラッサイとモディアノが時代を越えて邂逅する」<ref>{{Cite web|url=https://www.kinokuniya.co.jp/f/dsg-01-9784845706570|title=ブラッサイ やさしいパリ|accessdate=2018-08-17|website=紀伊國屋書店ウェブストア|language=ja}}</ref>。
 
== 脚注 ==
92 ⟶ 402行目:
 
== 参考文献 ==
* [[松崎之貞]],『モディアノ中毒』, 国書刊行会, 2014
*Denis Cosnard, ''Dans la peau de Patrick Modiano'', Fayard, 2011
 
{{ノーベル文学賞受賞者 (2001年-2025年)}}