「My Country, 'Tis of Thee」の版間の差分
削除された内容 追加された内容
日本語の整理少々。「templed hills」はキリスト教各宗派のキャンプ地の意味かと。 |
少し修正しました |
||
47行目:
!-->
{|
|+
! colspan="6" | 歌詞
|-
! 英語
90 ⟶ 91行目:
:Great God our King.
||1,
私の国、あなたについて。
あなたついて私は歌う
私の父たちが死んだ土地
清教徒達が誇る土地
総ての山襞から
自由の歌を響かせよう
2
私の祖国
気高い自由の土地
あなたの名前を私は愛す
私はあなたの岩と渓谷を愛します
あなたの森そして聳え立つ山々も
私の心は矯激で震えます
上記のように
3
音楽で風を膨らませよう
そして総ての木々から響かせよう
美しい自由の歌を
我々の声を
その総ての息を参加させ
岩々の沈黙を壊して
音を響かせよう
4
我々の神である
自由の作者
あなたに私たちは歌います
私たちの土地がズーットかがやきますように
自由の神聖なる光によって
あなたのお力で私たちを護ってください
偉大なる神
私たち王
あ
歌います
<br />
|-
|([[:en:George Washington's legacy|Washington's Centennial]]時の加筆)<ref>{{cite book
134 ⟶ 185行目:
| publisher =Charles Scribner's Sons
| date =1912
| location =New York }}</ref><br />
;5
:Our joyful hearts today,
144 ⟶ 196行目:
:O God, to Thee.
||
<br />
;5
:今日の喜びに満ちた私たちの心、
154 ⟶ 207行目:
:神よ、あなたへ
|-
|
;6
:We love thine inland seas,
173 ⟶ 227行目:
:We love thee best!
||
<br />
;6
:私たちは愛する、あなたの[[五大湖]]を
|