「外国地名および国名の漢字表記一覧」の版間の差分
削除された内容 追加された内容
→アフリカの国々: 内容追加 タグ: モバイル編集 モバイルウェブ編集 |
編集の要約なし タグ: 差し戻し済み ビジュアルエディター |
||
9行目:
漢字の音は、時代が下るに従って中国と日本とでは別々の変化を起こし、現在は同じ漢字でも日中で異なる音を表すようになっている。このため、国名を音訳する場合に使う漢字は、日中で異なっている事が多い。また、[[中国語]]は[[方言]]による音の差も大きいため、中国のどの地方で音訳をしたかによっても使われる漢字は異なる。
以下の表は、明治時代を中心にした日本語による漢字表記と、現在の[[中華人民共和国]]
漢字のクイズで、国名、外国の地名の漢字表記を読ませるものをよく見かけるが、用例の典拠に乏しいものも見受けられるので、注意が必要である。下表の日本の漢字表記についても、中国語を日本語と混同したものが混じっていると思われ、検証を要する。
20行目:
! 区分
! 日本<br />(新字体)
! [[中華人民共和国
! [[中華民国
|-
| {{Flagicon|Azerbaijan}} [[アゼルバイジャン]]
444行目:
! 区分
! 日本<br />(新字体)
! [[中華人民共和国
! [[中華民国
|-
| {{Flagicon|Algeria}} [[アルジェリア]]
825行目:
! 区分
! 日本<br />(新字体)
! [[中華人民共和国
! [[中華民国
|-
| rowspan="2" | {{Flagicon|Iceland}} [[アイスランド]]
1,259行目:
! 区分
! 日本<br />(新字体)
! [[中華人民共和国
! [[中華民国
|-
| rowspan="2" | {{Flagicon|United States}} [[アメリカ合衆国]]
1,434行目:
! 区分
! 日本<br />(新字体)
! [[中華人民共和国
! [[中華民国
|-
| rowspan="2" | {{Flagicon|Argentina}} [[アルゼンチン]]
1,548行目:
! 区分
! 日本<br />(新字体)
! [[中華人民共和国
! [[中華民国
|-
| rowspan="2" | {{Flagicon|Australia}} [[オーストラリア]]
1,660行目:
! 区分
! 日本<br />(新字体)
! [[中華人民共和国
! [[中華民国
|-
| {{Flagicon|CSA}} [[アメリカ連合国]]
|