「My postillion has been struck by lightning」の版間の差分

削除された内容 追加された内容
m Totti がページ「私の騎乗御者が雷に打たれました」を「My postillion has been struck by lightning」に移動しました: ノートでの議論による
改名を反映。日本語訳に出典を追加。
1行目:
{{改名提案|My postillion has been struck by lightning|date=2022年2月}}
[[ファイル:Postilion.png|thumb|300px|right|1793年に描かれたイギリスの[[エッチング|エッチング画]]。左前の馬に乗っているのが{{仮リンク|ポスティリオン|en|Postilion|label=騎乗御者}}。同じ御者でも[[御者|コーチマン]]とは異なり、馬車側ではなく牽引・先導する動物の側に騎乗する。]]
'''私の騎乗御者が雷に打たれました'''(わたくしのきじょうぎょしゃがいかずちにうたれました、'''My postillion has been struck by lightning'''(和訳:私の馬車の御者が雷に打たれた<ref>{{Cite journal|和書|title=文脈がすべて|url=https://www.chart.co.jp/subject/eigo/cnw/70/70-1.pdf|author=T.D.Minton|journal=チャートネットワーク|issue=70|page=1|publisher=[[数研出版]]|date=2013-05|accessdate=2022-05-20}}</ref>)は、19世紀から20世紀初頭にかけて、外国語の用例集や教本で多用された例文。「誤りではないが実用性が低い文」の例として度々引き合いに出される。
 
==解説の例==