「ダニー・ボーイ」の版間の差分
削除された内容 追加された内容
英語版から歌詞を転載. |
m 歌の背景にとかも充実させたいものです・・ |
||
5行目:
''(英語版より転載)''
:Oh Danny Boy, the pipes, the pipes are calling
:From glen to glen, and down the mountain side
:The summer's gone, and all the roses falling
:'Tis you, 'tis you must go and I must bide
:But come ye back when summer's in the meadow
:Or when the valley's hushed and white with snow
:'Tis I'll be here in sunshine or in shadow
:Danny Boy, oh Danny Boy, I love you so
:And
:And I am dead, as dead I well may be
:And
:And
:And all my grave shall warmer, sweeter be
:And I shall sleep in peace until you come to me
===ロンドンデリーの歌 (賛美歌)===
26 ⟶ 27行目:
''(英語版より転載)''
:Would God I were the tender apple blossom
:That floats and falls from off the twisted bough
:To lie and faint within your silken bosom
:Within your silken bosom as that does now.
:Or would I were a little burnish'd apple
:For you to pluck me, gliding by so cold
:While sun and shade you robe of lawn will dapple
:Your robe of lawn, and you hair's spun gold.
:Yea, would to God I were among the roses
:That lean to kiss you as you float between
:While on the lowest branch a bud uncloses
:A bud uncloses, to touch you, queen.
:Nay, since you will not love, would I were growing
:A happy daisy, in the garden path
:That so your silver foot might press me going
:Might press me going even unto death.
[[Category:アイルランドの音楽|たにほい]]
|