「ダウン・バイ・ザ・サリー・ガーデンズ」の版間の差分

削除された内容 追加された内容
Korokoro (会話 | 投稿記録)
m cat
1行目:
'''ダウン・バイ・ザ・サリー・ガーデンズ'''([[英語]]:'''Down By The Salley Gardens''';[[アイルランド語]]:Gort na Saileán)は[[アイルランド]]の伝統的な[[]]。"An Traigh Mughdhorna"、"The Maids of Mourne Shore"及び"The Mourne Shore"の曲名でも知られ、英語とアイルランド語の両方の歌詞が存在する。邦訳は「サリーの庭」「柳の庭のほとりで」「サリーガーデンのほとりで」など。
 
しばしば[[ウィリアム・バトラー・イェイツ]]の詩として紹介され、後に[[1889年]]の彼の詩集[[w:The Wanderings of Oisin and Other Poems|The Wanderings of Oisin and Other Poems]]に含められた。しかしながらこの詩はイェイツが口碑に対する感激の印として発表したものであり、彼がアイルランドの老婆が歌っていた歌の断片に基づく。イェイツは"''This is an attempt to reconstruct an old song from three lines imperfectly remembered by an old peasant woman in the village of Ballysodare, Sligo, who often sings them to herself.''"(これは[[スライゴー州]]Ballysodareの村の農婆がよく一人で歌っていた不完全に記憶された3つの詩行の再構成の試みである)と述べていた。
104行目:
*[http://wso.williams.edu/cpdl/sheet/hugh-sal.pdf Sheet music at CPDL]
 
<!--[[Category:ウィリム・バトイルー・イェイツンドの歌|たうん はい さ さり かてんす]]-->
[[Category:アイルランドの音楽|たうん はい さ さり かてんす]]
[[Category:歌|たうん はい さ さり かてんす]]
 
[[en:Down By The Salley Gardens]]