「漢訳」の版間の差分
削除された内容 追加された内容
Boca samba (会話 | 投稿記録) |
m →仏典の漢訳 |
||
4行目:
古代より独自の文明を発展させてきた中国が、前近代において大々的に外来の思想を受け入れた例は[[後漢|漢代]]から[[唐]]代まで盛んに続いた[[仏教]]の受容においてあった。しかし、仏教の教えを理解するために必要な[[仏典]]はほとんどの中国人には理解することができない外国語で記述されていたから、[[中国語]]の[[文語]]である漢文に翻訳する必要があった。
このような訳業は、はじめ[[鳩摩羅什]]のような[[西域]]出身の[[僧]]によって行なわれ、やがて中国人で[[梵語]]などを学んで漢訳に携わる
=== 音写と五種不翻 ===
|