「ドイツ語から英語への借用」の版間の差分
削除された内容 追加された内容
TAKASUGI Shinji (会話 | 投稿記録) m ページ ドイツ語由来の英語 を ドイツ語から英語への借用 へ移動: ノート:借用語#改名提案参照 |
TAKASUGI Shinji (会話 | 投稿記録) 改名後の処理 |
||
1行目:
'''ドイツ語
▲'''ドイツ語由来の英語'''は[[ドイツ語|独語]]が[[英語]]に入った語のこと。ドイツ語と英語は元々、どちらとも[[ゲルマン語派]][[西ゲルマン語群]]に属し、約二千年ほど前までは同じ言語であったと考えられていた。しかし[[1066年]]の[[ノルマン征服]]によって、[[ノルマン人]]の話していた[[フランス語|中世フランス語]]が[[イングランド]]の公用語となり、多くの単語が流入され、英語とドイツ語の違いが明確となってきた。しかし近年、現在のドイツ語から多くの単語が流入するようになった。なお英語とドイツ語で発音の違う物も存在する。
==主なドイツ語由来の英単語==
14 ⟶ 13行目:
*Hamburger([[ハンバーガー]])
*Zwieback([[ラスク]])
==関連項目==
*[[ドイツ語]]
*[[英語]]
{{Language-stub}}
[[Category:
[[Category:英語]]
[[Category:言語接触]]
[[en:List of German expressions in English]]
|