「ベテルギウス」の版間の差分

削除された内容 追加された内容
92行目:
 
* 語源
:ベテルギウスの語源は、日本では 「巨人の腋(わき)の下」 の意味の[[アラビア語]] Ibţ al Jauzah [イブト・アル=ジャウザー] から来ているとされている<ref name=Nojiri/><ref name=Hara>[[原恵]] 『星座の神話 - 星座史と星名の意味』(新装改訂版、第3刷)、[[恒星社厚生閣]]、2000年、226頁。</ref>が、この説は有力ではない。それは、アラビアにおいてこの星に 「巨人の腋の下」 という意味の名前がつけられていない - 実証がない - からである。そもそも、アル=ジャウザーに 「巨人」 という意味はない。アル=ジャウザーは、アラビアの古い伝承に登場する女人名で固有名詞であり、どのような意味合い持っていたのか失伝していてわからない。アラビア語の[[語根]] j-w-z に 「中央」 という意味がある<ref name=Kunitzsch>Kunitzsch. P., Smart. T., ''A Dictionary of Modern Star Names: A Short Guide to 254 Star Names and Their Derivations'', Cambridge, 2006, p. 45.</ref>ことから、[[リチャード・ヒンクリー・アレン|アレン]]は 「中央のもの」 と解釈し<ref>[[:w:Richard Hinckley Allen|Allen, R. H.]], ''Star Names: Their Lore and Meaning'', (rep.), New York, 1963, pp. 310, 403.</ref>、またこれとは別に、G・A・デーヴィス Jr は 「白い帯をした羊」 と解釈している<ref name=Hara/>。
 
:現在の定説は、「ジャウザーの手」 を意味するこの星のアラビア名の一つ、Yad al-Jawzā' [ヤド・アル=ジャウザー] に由来するとするものである<ref name=Kunitzsch/>。アラビア文字の「ヤー」"ﻴ" と「バー」"ﺒ" はドットが一つか二つかの違いだけなので、写本の段階でか、ラテン語に翻訳する段階で誤写されたのではないかと考えられている<ref name=Kunitzsch/>。