「Category‐ノート:台湾の鉄道駅」の版間の差分

削除された内容 追加された内容
Clarin (会話 | 投稿記録)
Quatro (会話 | 投稿記録)
88行目:
 
::上の改名は、ガイドラインの議論と改訂の手続きを踏んでいます。台北捷運を「(台北)」、高雄捷運を「(高雄)」台湾高速鉄道を中国語版に倣って「(高鉄)」、台湾鉄路管理局および台湾糖業鉄道を「(台湾)」としています。台北捷運の駅同士で同名の駅名はありえないので、台北捷運の中で台北市の駅と台北県の駅を区別する必要性もないのですが、区別すべきならば、どのような理由によるのでしょうか。中国語版では「(台北)」「(高雄)」となっています。--[[利用者:Clarin|Clarin]] 2009年7月7日 (火) 04:56 (UTC)
 
:::台湾高速鉄路の駅を(高鉄)とするのは賛成します。○○(台湾鉄路管理局)は高鉄が略称なので○○(台鉄)と略称に揃えるべきです。台北及び高雄については市や県を略すべきではありません。曖昧さ回避の為の括弧付けで市と県を略すのはおかしいです。[[台北]]及び[[高雄]]は曖昧さ回避になってますね。無理に中文版に揃える事も必要無いと思います。なお、[[円山駅 (台北市)]]については無期限ブロックされた利用者による合意無き移動が行われたままなので、まずは[[圓山駅]]へ戻すべきです。さらに改名の必要が有るならば圓山駅に戻した上で個別に'''過去の意見を十二分に尊重して'''決めるべきと思います。--[[利用者:Quatro|Quatro]] 2009年7月13日 (月) 00:01 (UTC)
ページ「台湾の鉄道駅」に戻る。