「ネクロノミコン」の版間の差分

削除された内容 追加された内容
「魔道書ネクロノミコン」に基づく出典にページ番号を追加。共通の出典を参照している脚注をハーバード方式に。文献資料を末尾に移動。書籍情報をAmazon.co.jpから補完
{{Harvnb}}に訳者名も入れた
7行目:
アラビア人「[[アブドル・アルハズラット]]」(アブドゥル・アルハザードや、アブド・アル=アズラットと記される場合もある)が著わしたとされる架空の[[魔道書]]。複雑多岐にわたる魔道の奥義が記されているとされ、それ故か魔道書そのものに邪悪な生命が宿ることもあるという。『[[チャールズ・ウォードの奇怪な事件]]』ではジョセフ・カーウィンが(『イスラムの琴([[カーヌーン]])』の偽題で)所有し、「時を越え」たり「地下の大軍を出現させ」たりする準備をなした。カーウィンの所有した魔道書は襲撃によって失われたはずであったが、なぜか現代に舞い戻る。また、『ダニッチの怪』では、不完全な英語版が異世界からの怪物を召喚させるために用いられ、逆にそれを撃滅するためにも用いられた。
 
{{要出典範囲|ラヴクラフトは、[[イブン・アスィール]]の『完史』の西欧語タイトル「クロニコン」<ref group="注">19世紀後半にライデンからトルンベリの校訂になる ''Chronicon, quod perfectissimum dicitur'' が公刊された。</ref>から着想を得ていたとされている|date=2009年12月}}。またラヴクラフトがこの魔道書の表題をギリシャ語としつつも起源をアラビアとしたのは『[[アルマゲスト]]』の表題の逸話から着想を得たものであり、ヨーロッパでは[[ローマ帝国]]崩壊後に原書が失われてしまった[[クラウディオス・プトレマイオス|プトレマイオス]]による同書がアラビアに伝わって保存され、発展し、[[ルネサンス]]期に[[アラビア科学]]として逆輸入された歴史的事実を踏まえたものであると、知人に宛てた手紙の中で説明している<ref name="全集5_pp348">{{Harvnb|ラヴクラフト|大瀧|1987|Ref=CITE_ラヴクラフト1987|pp=348-349}}</ref>。かくして失われた古代の知識という雰囲気を作り出すための道具立てとなった。
 
ネクロノミコンは架空の書物であり、本来はクトゥルフシリーズの中でのみ語られてきた存在であったが、現代においては魔道書物の代名詞的存在として様々なメディアでその名前を目にすることができる。
 
== 来歴 ==
ラヴクラフトが作中に記した来歴によれば、狂える詩人アブドル・アルハズラットにより、[[730年]]に[[ダマスカス]]において書かれた「'''アル・アジフ'''」(もしくはキタブ・アル=アジフ:キタブは本/書の意)が原典であるとされる。アジフは、アラブ人が魔物の鳴き声と考えた夜の音(昆虫の鳴き声)をあらわした言葉である<ref name="全集5_pp311">{{Harvnb|ラヴクラフト|大瀧|1987|Ref=CITE_ラヴクラフト1987|pp=311-322}}</ref><ref name="wikisource_HistoryOfTheNecronomicon">{{Cite wikisource|History of the Necronomicon|Howard Phillips Lovecraft|nobullet=yes|en}}</ref>。「ネクロノミコン」の表題は[[ギリシャ語]]への翻訳の際に与えられたもので、ギリシャ語の{{Lang|el|Νεκρός}}(Nekros 死体) - {{Lang|el|νόμος}}(nomos 掟) - {{Lang|el|εικών}}(eikon 表象) の合成語であり、「死者の掟の表象あるいは絵」の意とされる<ref name="全集5_pp348" />。アルハズラットは執筆後、ダマスカスの路上で白昼、目に見えない怪物に生きたまま、むさぼり食われたと言われる<ref name="全集5_pp311" /><ref name="wikisource_HistoryOfTheNecronomicon" />。
 
現存する版本の多くは17世紀版で、[[ハーバード大学#図書館|ハーバード大学ワイドナー図書館]]、[[ビブリオテーク・ナショナル|パリ国立図書館]]、[[ミスカトニック大学]]付属図書館、ブエノスアイレス大学図書館などに所蔵が確認されているが<ref name="全集5_pp311" /><ref name="wikisource_HistoryOfTheNecronomicon" />、完全なものは世界に5部しか現存していないと設定されている。
27行目:
*14xx年頃 [[ドイツ]]で[[ゴチック]]体版が刊行される。
*1500~1550年頃 [[イタリア]]でギリシャ語版が出版される。
*1560~1608年頃 [[ジョン・ディー]]博士により、ラテン語版をもとに[[英語]]に翻訳される。なお「ダニッチの怪」での描写によれば英語版は製本されず、後に不完全な写本が散逸したとされる<ref>{{Harvnb|ラヴクラフト|大瀧|1987|Ref=CITE_ラヴクラフト1987|p=257}}</ref><ref>{{Cite wikisource|The Dunwich Horror/Chapter V|Howard Phillips Lovecraft|nobullet=yes|en}}</ref>。
*16xx年頃 ラテン語版をもとに[[スペイン語]]に翻訳される<ref name="全集5_pp311" />。
 
35行目:
古くは1946年にニューヨークの古書店がラテン語版『ネクロノミコン』を販売目録のなかに(ジョークで)追加し、新聞で報道されるほどの騒ぎとなった。
 
1973年には、アウルズウィック・プレスが<ref name="ヘイ1994_p109">{{Harvnb|ヘイ|大瀧|1994|Ref=CITE_ヘイ1994|p=109}}</ref>贋作と明言した上で『アル・アジフ』を出版。これは全ページをアラビア風文字{{#tag:ref|学研の『魔道書ネクロノミコン』におけるロバート・ターナーによる寄稿の中では「古代ドゥリア語の不可解な文字」として言及されている<ref name="ヘイ1994_p109" />。|group="注"}}の無意味な羅列で埋め尽くしただけのもので、コレクターズアイテム以上のものではなかった。
 
1978年<ref>{{Cite book
46行目:
|publisher=Spearman
|isbn=0-85978-026-0
}}</ref>{{#tag:ref|学研の『魔道書ネクロノミコン』にも、THE NECRONOMICON Copyright 1978 by George Hayとあるが<ref>{{Harvnb|ヘイ|大瀧|1994|Ref=CITE_ヘイ1994|p=4}}</ref>、学研版には第二版への編集序言<ref>{{Harvnb|ヘイ|大瀧|1994|Ref=CITE_ヘイ1994|pp=6-8}}</ref>が記載されており、1993年の第二版<ref>{{Cite book
|author=[[コリン・ウィルソン|Colin Wilson]] et al.
|editor=George Hay ed.