「ロンドン橋落ちた」の版間の差分

削除された内容 追加された内容
お気に障るかもしれませんが戻します。これ、英語版が間違いなのです。Opieの出典ではbroken down。ついでに私がスペルミスしてたのも修正
212行目:
 
また、古い歌詞にある"Dance over my Lady Lee"(踊って越えよ、レイディ・リイ<ref>竹友藻風の訳によった。</ref>)とは、冬の間テムズ川が凍結するので、橋が壊れても氷上を歩いて渡れることを意味しているとする見解もある<ref>[[#吉竹(1976)|吉竹(1976)]] p294</ref><ref>[[#ベアリングールド(2003)|ベアリングールド(2003)]] p544</ref>。
 
韓国では、レイディ・リーとはロンドン橋の基本設計を行なった韓国人技術者リー(李)氏の妻のことであると言われている。
 
== 遊び方 ==