「ノート:啓蒙思想」の版間の差分

削除された内容 追加された内容
Johncapistrano (会話 | 投稿記録)
m ずばりそのままかも
m 御礼
15行目:
:一般的な意味では目覚めですが、これだと眠りから解放されるみたいなので。ここでは専門的な意味合いなのでたまたまウィキの仏語版の利用者ページで[[:fr:Utilisateur:Nojhan/Vocabulaire et concepts du bouddhisme]]見つけましたが、専門的な意味あいでは悟りみたいなニュアンスの意味ですね。(仏語の記事でも下のほうに仏教における悟りという感じで執筆していますし、ただ、仏語のカントの部分少し気になるなぁ。)ただ、仏語はまったくの門外漢なのでニュアンスみたいなものがわかりませんが。ÉveilとLumièresの違いみたいなものどんなですかね。--[[利用者:ケンチン|ケンチン]] 2006年1月15日 (日) 13:41 (UTC)
::何かフランス語版は啓蒙思想では記事はなく全て啓蒙時代に転送されているように思えます。で代わりみたいな感じで「悟り」に言語間リンクが張られているようです。ご確認願います。ちなみに啓蒙思想家テンプレがそうでした。[[利用者:johncapistrano|john]][[利用者‐会話:johncapistrano|capistrano]] 2006年1月15日 (日) 14:36 (UTC)
 
短期間の間に、これだけ調べてくださり、驚きました。小さな、あまり重要でない質問かもしれませんが、ありがとうございます。仏語も独語も理解できない私は、独・仏語の「啓蒙」の語源に、英語(en-lighten-ment)と同じ原義があるのか、を知りたかったのです(記事が不正確になるかもしれませんし)。'''Lumières'''ですと、「ああ、なんか明るくするんだな」っていう''感じ''はつかめるのですが^^;。張ってくれた仏語版のリンク先もすこしじっくり読んでみます。
ページ「啓蒙思想」に戻る。