「ケベック・フランス語」の版間の差分

削除された内容 追加された内容
Asfarer (会話 | 投稿記録)
m編集の要約なし
編集の要約なし
9行目:
 
== 発音 ==
*{{IPA|t}}と{{IPA|d}}は母音{{IPA|i}}と{{IPA|y}}の前で破擦音化され、それぞれ{{IPA|t͡sts}}と{{IPA|d͡zdz}} となる。
*フランスでは失われつつある{{IPA|ɛ̃}} と {{IPA|œ̃}} の区別が存在する。
*鼻母音{{IPA|ã}}は{{IPA|ẽ}}に近い音となり、{{IPA|ɑ̃}}は{{IPA|ɛ̃}}に近い音となる。
*メトロポリテン・フランス語では失われつつある、いわゆる暗いア{{IPA|aɑ}} と明るいア{{IPA|ɑa}}の区別が残っている。
*文や語の最後にくる{{IPA|ɑ}} は{{IPA|ɔ}}に近くなる。例:pas:Je sais pas. {{IPA|ʒsɛpɑ}}~{{IPA|ʒsɛpɔ}}
*くだけた会話では{{IPA|wɑ}} が {{IPA|we}} に近く発音される。 例:moi {{IPA|mwe}}
*rの発音はしばしば歯茎はじき音{{IPA|ɾ}} (スペイン語、イタリア語のr、日本語のら行に近い)となる。
*一部の単語は最後の子音も発音されることがある。例:lit {{IPA|lɪt}},  tout {{IPA|tʊt}},  pot {{IPA|pɔt}}
*有音のhが発音されることがある。例:hache {{IPA|haʃ}}
*rの直前の{{IPA|ɛ}}は{{IPA|a}}と発音される。例:personne {{IPA|paʁsɔnparsɔn}}, merde {{IPA|maʁdmard}}, clair {{IPA|klaʁklar}}
*âeやêの一部が二重母音化される。例:pâte:seize {{IPA|pɑɔ̯tsaɪz}}, fête {{IPA|faɛ̯tfaɪt}}
*連続した子音の脱落傾向。例:peut-être {{IPA|pœtaɛ̯tpøtaɪt}}, piastre {{IPA|pjas}}, possible {{IPA|pɔsɪb}}
 
== 文法 ==
49行目:
*物を落とす échapper (標準フランス語:laisser tomber)<br>
*鍵をかける barrer (標準フランス語:fermer la clef)<br>
 
=== 参考文献 ===
* Sinclair Robinson Donald Smith (1990): ''Dictionnaire du français canadien'', Stoddart, ISBN 0-7737-5363-X
* Gérard Dagenais (1990): ''Dictionnaire des difficultés de la langue française au canada'', Les éditions française, ISBN 2-7618-1037-6
* Léandre Bergeron (1980): ''Dictionnaire de la langue québécoise'', Vlb éditeur, ISBN 2-89005-134-X
* Hélène Polin Mignault (1990): ''Le fançais au québéc'', Sodilis, ISBN 2-920286-18-8
* Françoise Mougeon (1980): ''Quel fançais parler'', Édition du gref centre universitaire glendon Université York, ISBN 0-921916-64-7
 
{{フランス語}}