「アラブ首長国連邦の国歌」の版間の差分

削除された内容 追加された内容
HIDECCHI001 (会話 | 投稿記録)
英語版より
1行目:
{{Infobox anthem
|title = عيشي بلادي
|題名=نشيد الإمارات الوطني
|transcription = Ishy Biladi
|翻字=
|english_title = 我が国万歳
|和訳例=アラブ首長国連邦の国歌
|image =
|画像=
|image_size =
|画像サイズ=
|caption =
|画像代替=
|prefix = 国
|画像説明=
|country = {{UAE}}
|採用対象=国
|author = Arif Al Sheikh Abdullah Al Hassan
|採用共同体={{UAE}}
|lyrics_date = 1996年
|別名=
|composer = [[ムハンマド・アブドゥルワッハーブ]]
|別名和訳=
|music_date =
|別名2=
|adopted = 1971年
|別名2和訳=
|until =
|作詞者=
|sound = National anthem of the United Arab Emirates.ogg
|作詞時期=
|sound_title = 我が国万歳 (演奏)
|作曲者=
|作曲時期=
|採用時期=[[1971年]]
|採用終了=
|試聴=
|試聴タイトル=
}}
'''[[アラブ首長国連邦]]の[[国歌]]'''(نشيد الإمارات الوطني、「アラビア語」)[[1971年]]に制定された。
26 ⟶ 21行目:
 
== 歌詞 ==
<br>
{{lang|ar|عيشي بلادي عاش اتحاد إماراتنا<br/>عشت لشعب<br/>دينه الإسلام هديه القرآن<br/>حصنتك باسم الله يا وطن}}
<br>
 
<br>
{{lang|ar|بلادي بلادي بلادي بلادي}}
<br>
 
<br>
{{lang|ar|حماك الاله شرور الزمان<br/>أقسمنا أن نبني نعمل<br/>نعمل نخلص نعمل نخلص<br/>مهما عشنا نخلص نخلص}}
<br>
 
<br>
{{lang|ar|دام الأمان و عاش العلم يا إماراتنا<br/>رمز العروبة<br/>كلنا نفديك بالدما نرويك<br/>نفديك بالأرواح يا وطن}}
<br>
 
<br>
=== ラテン文字転写 ===
{|class="wikitable"
<p class="Unicode">ʿĪšī bilādī, ʿāš ittiḥādu 'imārātinā<br/>ʿIšta li-šaʿbin :<br/>Dīnuhu l-'islāmu hadīhu l-qur'ānu<br/>Ḥaṣṣantuki bismi l-lāhi yā waṭanu
|'''アラビア語テキスト''' || '''ローマ字転写''' ||'''英語訳'''
<p class="Unicode">Bilādī, bilādī, bilādī, bilādī
|-
<p class="Unicode">Ḥamāki l-ilāhu šurūra z-zamāni<br/>'Aqsamnā 'an nabnī naʿmalu<br/>Naʿmalu naḫlaṣu naʿmalu naḫlaṣu<br/>Muhimman ʿišnā naḫlaṣu naḫlaṣu
|عيشي بلادي عاش اتحاد إماراتنا||{{transl|ar|‘īšiy bilādī, ‘aiš itaḥidu imārātinā}} || Live my country, that the unity of our Emirates has lived
<p class="Unicode">Dām al-'amān wa ʿāš al-ʿalamu yā 'imārātinā<br/>Ramzu l-ʿurūbati :<br/>Kullunā nafdīki bid-dimā nurwikī<br/>Nafdīki bil-'arwāhi yā waṭanu
<!-|-
|عشت لشعب ||{{transl|ar|‘išit liš`abin}}|| may you live for a nation
 
|-
=== 英訳 ===
Live|دينه myالإسلام country,هديه theالقرآن||{{transl|ar|dīnuhul unityislāmu ofhaḏihul ourqurʾānu}}|| Emirates lives<br/>You have lived for a nation<br/>Whose religion is Islam and guide is the Qur'an<br/>I made you stronger in God's name oh homeland
|-
 
|حصنتك باسم الله يا وطن||{{transl|ar|ḥaṣnatuki bismillah yā waṭan}} || I made you fortified by the name of Allah, my homeland
My country, My country, My country, My country
|-
 
|بلادي بلادي بلادي بلادي || {{transl|ar|bilādī, bilādī, bilādī, bilādī,}} || My country, My country, My country, My country
God has protected you from the evils of the time<br/>We have sworn to build and work<br/>Work sincerely, work sincerely<br/>As long as we live, we'll be sincere sincere
|-
 
|حماك الإله شرور الزمان|| {{transl|ar|ḥamāki illāhu šurūr a'zamāni}} || May God protect you from the evil through time
The safety has lasted and the flag has lived oh our Emirates<br/>The symbol of Arabism<br/>We all sacrifice for you, we supply you with our blood<br/>We sacrifice for you with our souls oh homeland
|-->
|أقسمنا أن نبني نعمل||{{transl|ar|aqsamnā an nabnī n‘amalu}} || We have sworn to build and work
|-
|نعمل نخلص نعمل نخلص|| {{transl|ar|n‘amalu nuḫliṣ n‘amal nuḫliṣ}}|| we will Work and sincere, Work and sincere
|-
|مهما عشنا نخلص نخلص|| {{transl|ar|mahmā ‘ašna nuḫliṣ nuḫliṣ}} || As long as we live, we will be sincere
|-
|دام الأمان و عاش العلم يا إماراتنا|| {{transl|ar|dām alamān wa ‘āš al-‘ālamu yā al-imārātinā}}|| may the safety last and the flag rise, oh Emirates
|-
|رمز العروبة|| {{transl|ar|ramzul ‘arūbati}} || The symbol of Arabism
|-
|كلنا نفديك بالدما نرويك||{{transl|ar|kullunā nafdīki bidimā nurwīki}} || We all sacrifice for you, we supply you with our blood
|-
|نفديك بالأرواح يا وطن|| {{transl|ar|nafdīkā bil-arwāḥi yā waṭan}}|| We sacrifice for you with our souls oh homeland
|}
 
== 外部リンク ==