「ケベック・フランス語」の版間の差分

削除された内容 追加された内容
Fort123 (会話 | 投稿記録)
編集の要約なし
3行目:
 
== 特徴 ==
*標準フランスから・フランス語とケベック・フランス語の差について、[[イギリス英語]]と[[アメリカ英語]]の差や、スペイン語と中南米スペイン語の差より大きいが、標準ドイツ語と[[スイスドイツ語]]の差よりも小さいと言われている。
*標準フランスから・フランス語に比べて[[英語]]からの借用語が多く、また文法・語形・発音も多少の差がある。
*フランスからケベックへの初期の移民はノルマンディーなど地方出身者が多く、フランス革命の時のフランス語の語形や発音が残っているためフランス本国人は古い田舎のフランス語と感じる人もいる。もちろん標準フランスから・フランス語も理解する。
*ケベック・フランス語は、[[英語]]からの借用語が多いが、逆の場合もある。 標準フランスから・フランス語では[[英語]]の借用語の単語だが、ケベック・フランス語ではフランス語化されているものもある。例:bowling(標準フランスから・フランス語)→quilles(ケベック・フランス語) week-end(標準フランスから・フランス語)→fin de semaine(ケベック・フランス語) puzzle(フランスから・フランス語)→casse-tête(ケベック・フランス語)
 
== 発音 ==
13行目:
*鼻母音{{IPA|ɛ̃}}は{{IPA|ẽ}}に近い音となり、{{IPA|ɑ̃}}は{{IPA|ã}}に近い音となる。
*メトロポリテン・フランス語では失われつつある、いわゆる暗いア{{IPA|a}} と明るいア{{IPA|ɑ}}の区別が残っている。
*文や語の最後にくる{{IPA|ɑa}} は{{IPA|ɔ}}に近くなる。例:Je sais pas.:pas {{IPA|ʒəsɛpɑ}}, avocat {{IPA|ʒəsɛpɔ[avɔkɔ]}}
*くだけた会話では{{IPA|wa}} が {{IPA|we}} に近く発音される。 例:moi {{IPA|mwe}}
*rの発音はしばしば歯茎はじき音{{IPA|r}} (スペイン語、イタリア語のr、日本語のら行に近い)となる。
*一部の単語は最後の子音も発音されることがある。例:lit {{IPA|lɪt}},  tout {{IPA|tʊt}},  pot {{IPA|pɔt}}
*有音のhが発音されることがある。例:hache {{IPA|haʃ}}
*rの直前の{{IPA|ɛ}}は{{IPA|a}}と発音される。例:personne{{IPA|paʁsɔn}}, merdemerci{{IPA|maʁdmaʁsi}}, clairfermer{{IPA|klaʁfaʁme}}
*êやâやêの一部が二重母音化される。例:peut-être:pâte{{IPA|pœtaɛ̯tʁpɑɔ̯t}}, fête{{IPA|faɛ̯t}}
*連続した子音の脱落傾向。例:peut-être{{IPA|pœtaɛ̯t}}, piastre{{IPA|pjas}}, possible{{IPA|pɔsɪb}}
 
28行目:
 
== 単語 ==
*車  char (標準フランス語:voiture):voiture、auto)<br>
*(車や電車から)降りる débarquer (標準フランス語:descendre)<br>
*(車や電車に)乗る embarquer (標準フランス語:monter)<br>
39行目:
*靴下 bas (標準フランス語:chaussette)
*スリッパ chaussette (標準フランス語:chausson、pantoufle)
*どういたしまして Bienvenuebienvenue (標準フランス語:Il:il n'y a pas de quoi、Dede rien)<br>
*朝食 déjeuner (標準フランス語:petit déjeuner)<br>
*昼食 dîner (標準フランス語:déjeuner)<br>
50行目:
*物を落とす échapper (標準フランス語:laisser tomber)<br>
*鍵をかける barrer (標準フランス語:fermer la clef)<br>
 
 
=== 参考文献 ===